編者按
當(dāng)?shù)貢r間2月19日,意大利作家、符號學(xué)家翁貝托·??疲║mberto Eco,又譯艾柯 )因病在米蘭家中去世,享年84歲。??粕砑嬲軐W(xué)家、歷史學(xué)家、文學(xué)評論家和美學(xué)家等多種身份,更是全球最知名的符號語言學(xué)權(quán)威。
他不僅因小說《玫瑰的名字》而家喻戶曉,也同樣以淵博的知識在藝術(shù)領(lǐng)域為讀者熟知,成為許多人的藝術(shù)啟蒙領(lǐng)路人。作為一個博學(xué)家,??埔簧泄灿?40余部著作出版,其中多部作品已被譯為中文,如《傅科擺》、《??普勎膶W(xué)》、《密涅瓦火柴盒》等。
意大利總理馬泰奧·倫齊(Matteo Renzi)在致全國的悼詞中說道:“他(??疲┦菤W洲當(dāng)代知識分子中的出類拔萃代表,是一位永不疲倦向著未來進取的學(xué)者。”
對于很多人來說,他的離開猶如一個時代的終結(jié)。
在埃科去世的當(dāng)天,我們還失去了另一位美國當(dāng)代最有影響力的女作家,《殺死一只知更鳥》的作者哈珀·李。
據(jù)媒體消息稱,哈珀·李當(dāng)?shù)貢r間2月19日在其位于亞拉巴馬州的家中逝世,享年89歲。哈珀·李的家人發(fā)表聲明說,她是當(dāng)天早晨在睡夢中去世的。
哈珀·李在1960年發(fā)表了一生中唯一的長篇小說《殺死一只知更鳥》,并獲得當(dāng)年的普利策小說獎,至今已經(jīng)被翻譯成40多種語言,全球銷量超過3000萬冊。此后她憑借這部作品在文壇屹立了55年,直到去年,《設(shè)立守望者》的手稿才被人發(fā)現(xiàn)并于7月出版,講述上一部小說發(fā)生20年后的故事。
盡管哈珀·李屬于“一本書奇跡”,但她在美國仍是最受歡迎的作家,《殺死一只知更鳥》的熱潮在55年中絲毫沒有減退。名流政客們在得知她逝世的消息后,紛紛悼念。
奧巴馬夫婦曾在一份聯(lián)合聲明中評價這部小說:“這一個故事可能比一百場演講更有力,它改變了我們看待彼此的方式,看待自我的方式。”

1
翁貝托·???/span>
不同著作面向中的???/strong>
埃科是最后一位百科全書式的作家,這種說法應(yīng)該沒有異議吧。相對于那些“學(xué)院里寫小說最好的,作家里做學(xué)問最好的”貶抑之辭,埃科完全可以稱得上學(xué)院里做學(xué)問是一流,作家里寫小說是上乘,藏書家里談藏書也是順手拈來,頭頭是道。
更為重要的一點,??茻o論做學(xué)問和寫小說都是一以貫之的,不是玩票的一時興起,他的中世紀(jì)研究和符號學(xué)都成為了寫小說的素材,而他的小說又讓他的學(xué)術(shù)研究變得通俗易懂,幫他在全球贏得了大量粉絲。他打通了學(xué)術(shù)領(lǐng)域的壁壘,在各種學(xué)術(shù)領(lǐng)域內(nèi)穿梭自如。所以我們能夠在不同的著作看到不同面向的埃科:有作為小說家的???,有作為符號學(xué)者的埃科,有作為傳道授業(yè)的教授的???,有作為插科打諢辛辣幽默的隨筆作者的埃科,還有作為公共知識分子而發(fā)言的??啤?/p>
??圃凇兑晃荒贻p小說家的自白》演講集中提到了,當(dāng)年這位符號學(xué)家為何也寫起了小說。簡單總結(jié)說,一位符號學(xué)家和大學(xué)教授,心中也暗藏著講故事的激情。??频牡谝槐拘≌f《玫瑰的名字》出版于1980年,迄今為止全球銷量1600多萬冊,還被翻譯成三十余種譯文。更為離奇的是,這本全球暢銷書,竟然還能引來學(xué)術(shù)界無數(shù)人的研究和追捧,學(xué)術(shù)專著、研究論文不計其數(shù)。我們再看看類似題材的暢銷書丹·布朗的《達(dá)·芬奇密碼》,被學(xué)術(shù)界批得一無是處,挖苦、諷刺比比皆是,這種殘酷的冷遇已經(jīng)顯示了這兩者之間微妙的差異所在了。
有學(xué)者認(rèn)為《玫瑰的名字》這種看似矛盾的成功其實正凸顯了后現(xiàn)代主義文本的典型特征,因為這類小說所表現(xiàn)的一個深層次矛盾就是,它在精英與大眾藝術(shù)的鴻溝上架起了一座聯(lián)系的橋梁,它巧妙地既使用又誤用了大眾文學(xué)與精英文學(xué)的規(guī)范。另外,正因為我們的文化處在一種裂變中,專業(yè)化成為了時代的大勢所趨,那么類似《玫瑰的名字》這樣的雜交性質(zhì)的小說努力的方向便是借助歷史、社會學(xué)、神學(xué)、經(jīng)濟學(xué)、哲學(xué)、符號學(xué)、文學(xué)等多種話語去探討和顛覆這種裂變。
人是在智慧的垃圾中成長
當(dāng)年??苿?chuàng)作他的第一本小說《玫瑰的名字》用了兩年,但第二本小說《傅科擺》(1988)用了八年,《昨日之島》(1994)和《波多里諾》(2001)各用了六年。按照我們平常的理解,一個作家開始寫作時花費的時間和精力應(yīng)該更多才對,但是對埃科而言卻正好相反。
這是因為《玫瑰的名字》涉及到的大部分的知識背景都和中世紀(jì)有關(guān),而有關(guān)中世紀(jì)的研究正是學(xué)者??频膶iL,他的博士論文是中世紀(jì)美學(xué),專門從事中世紀(jì)研究,參觀了很多留存于世的中世紀(jì)大教堂,甚至他家里的大部分藏書都是關(guān)于中世紀(jì)的,所以這種知識儲備就節(jié)省了大部分時間。
但是創(chuàng)作后面的作品就需要花費大量的時間準(zhǔn)備,比如在創(chuàng)造《傅科擺》之前,他去巴黎實地考察街道之間存在的那些細(xì)節(jié),甚至要編寫電腦程序來計算出中世紀(jì)某天的天氣狀況。所有的這一切都是為了營造出小說的真實。
在《傅科擺》這本小說中,埃科充分發(fā)揮了他對中世紀(jì)歷史和各種符號熟稔于心的能力,編造了一個陰謀論版的彌天謊言。讀完整部小說你會發(fā)現(xiàn)整個關(guān)于圣殿騎士的謎團就是一個大笑話,可是這個笑話一點也不好笑——埃科在小說中順便嘲笑了歷史學(xué)家、作家、出版人等等,比如他說,“如果沒有像樣的動機,寫作就是多余的,還不如重寫別人的書,這會造就一名好編輯”。
小說的幾位主人公,精通中世紀(jì)歷史的學(xué)者卡索邦博士與他的兩位朋友加拉蒙出版社資深編輯貝爾勃和迪奧塔萊維,最終在追逐圣殿騎士的秘密之中死了兩位。而他們最終追逐的密文結(jié)果就是一張送貨清單。圣殿騎士從來沒有一代代地延續(xù)著他們的秘密使命,直至新千年。也根本沒有什么經(jīng)天緯地的計劃,也沒有什么密文。整部小說都是三位沉迷于各種謎團的解謎者,力圖從這些中世紀(jì)的文本碎片當(dāng)中,發(fā)現(xiàn)驚天之謎的妄想。
撇開小說的層面不談,??朴靡环N自我指涉的手法完成了對小說秘密的供認(rèn)不諱。他們尋找的秘密最終只是一個供貨單,沒有秘密。同樣,他們所研究的中世紀(jì)的圣殿騎士的知識也成了無用的知識。他們追逐于權(quán)力的榮耀,最終卻毀于權(quán)力的追逐。??频男≌f類似于一次示警之作:任何對知識的迷戀都可能導(dǎo)致一顆偉大心靈的迷失,智慧的損喪。不要以為知識不可以被濫用,它同樣可以毒害我們的心靈,擾亂我們的智慧。所謂盡信書不如無書。正如埃科在《傅科擺》的第七章中寫到的:“人是在智慧的垃圾中成長的。”
埃科曾在寫《玫瑰的名字》時聲稱:“我發(fā)現(xiàn)了作家一貫知道(并且一而再、再而三地向我們講述)的是什么了:書總是要講到別的書,每個故事所講的都是自己已經(jīng)被講過的故事。”《玫瑰的名字》重述的既有文學(xué)的故事,涵蓋了柯南·道爾、博爾赫斯、喬伊斯、曼、艾略特等經(jīng)典作家的故事,同時又有中世紀(jì)編年史等歷史故事。
而在八年之后的《傅科擺》中,我們又重新看到了??迫绾?ldquo;重述”這些故事——通過重新的編碼和排列組合——小說中的那臺阿布拉菲爾的計算機成為了一個全能的講故事的上帝,“上帝想使誰滅亡,必先使其瘋狂?,F(xiàn)在只要助上帝一臂之力就行了。”這個全部故事核心的計算機成為了電子媒介時代到來的暗喻。電子媒介時代,我們的故事都要改寫。借助于網(wǎng)絡(luò)的勃興,所有的讀者都可以了解歷史,了解故事如何講述。
培養(yǎng)閱讀中的理想讀者
坦率地說,我并不是??菩≌f的理想讀者,充其量算是一個粉絲型的普通讀者。無論是讀《玫瑰的名字》還是《傅科擺》,都需要補充大量的背景知識。單純從一個普通讀者的角度閱讀??频男≌f,當(dāng)然也能收獲閱讀的快樂,但是如果在閱讀一本小說的過程中,明明感覺到作者設(shè)置了很多閱讀障礙,而無法破解的話,總會有一種閱讀上的挫敗感。
但是,一旦深陷在埃科故意為之的小說陷阱里,就會被他那些天花亂墜的中世紀(jì)歷史知識遮蔽了閱讀的激情。這就像讀者與作者之間的一種角力,一個盡量想做到理想讀者的普通讀者,跟隨作者的思維游蕩在小說無限的時空之中,結(jié)果發(fā)現(xiàn)那幾乎是一個不可能的任務(wù)。像??七@種學(xué)者型的小說家,幾乎是我無法窮盡的閱讀噩夢,因為我無法做到像他那樣知道的那么多,甚至煞有介事地編造和虛構(gòu)出這么多不可能的知識。
但是這種閱讀的挫敗感正是??葡胍_(dá)到的目的。埃科解釋為何他小說中使用后現(xiàn)代主義小說特征制造各種閱讀迷霧:“我承認(rèn),通過運用這種雙重譯碼的技巧,作者無形中和閱讀素養(yǎng)深厚的讀者建立了某種默契。如果一般大眾讀者對書中引經(jīng)據(jù)典一無所知,他們會覺得漏掉了什么東西。但我認(rèn)為,文學(xué)的存在并不僅僅是為了愉悅和撫慰讀者,它還應(yīng)該致力于挑戰(zhàn)讀者,激勵他們把同樣一份文本拿來讀兩遍,也許甚至好幾遍,因為他們想要進一步理解它。因此,我想雙重譯碼并不是一個貴族化的固習(xí),而是作者向讀者的智慧和善意表示尊重的一種方式。”我們只能以不斷重讀的姿態(tài)紀(jì)念這位偉大的小說家。



