

臺海網(wǎng)10月17日訊 (海峽導(dǎo)報(bào)記者 詹文)用舊體詩“翻譯”著名詩人舒婷的新詩。昨天,故宮博物院院長在詩歌論壇上“露了一手”。
第三屆中國詩歌節(jié)之詩歌論壇,在廈門大學(xué)和集美大學(xué)分別舉行?!爸袊姼璧膫鞒信c發(fā)展”是這次論壇的主題,而新詩與舊體詩,是昨天論壇上提及頻率最高的兩個(gè)詞。
“其實(shí),新詩與舊體詩在意境上是相通的。”中華詩詞學(xué)會會長、故宮博物院院長鄭欣淼說。為了證明自己的說法,鄭欣淼特意“翻譯”了兩句廈門著名詩人舒婷的詩。
舒婷是現(xiàn)代派詩人,朦朧詩的代表,她在《雙桅船》中寫道:“霧打濕了我的雙翼,可風(fēng)卻不容我再遲疑?!?
鄭欣淼說,這兩句新詩可以“翻譯”成兩句五言詩:“霧濕雙桅翼,風(fēng)催一葉舟。”也可以 “翻譯”成兩句七言詩:“霧雖濕翼雙桅重,風(fēng)正催舟一葉輕。”他的“翻譯”,讓在場許多詩人會心一笑。