花絮 一款神奇的翻譯軟件
打開一款手機軟件,點擊“說話”,展示者用中文說了一個詞“蘋果”,手機上馬上呈現(xiàn)出一張?zhí)O果的圖片。接下來,又用英文說了一個詞“尺子”,尺子的圖片就呈現(xiàn)出來。“做這個產(chǎn)品的想法,源自我阿嬤的一段經(jīng)歷。”來自創(chuàng)視譯公司的徐捷中向大家講述,幾年前的某一天,他奶奶想要讓看護人去幫忙買一瓶鮮奶,看護人來自東南亞,只會講英文,而奶奶的英文講得又不好,最后看護人買回來的竟是酸奶。
據(jù)徐捷中觀察,市場上的翻譯軟件,多是文字翻譯,對老齡化越來越嚴重的社會來說,文字翻譯不如圖片翻譯來得直接,老人用起來也不方便,于是想到開發(fā)一款視覺翻譯。不過他也坦言,該軟件還有很多問題需要處理,像是對于一些動詞或其它一些沒有具體表象事物的詞語,如何用圖片進行表達,他們還需要摸索。“除了中英文,其他語言或針對不標準的口音,如何解決?”面對評審的提問,徐捷中回答,他們已在修正語言和口音問題了?,F(xiàn)場一位觀眾用不太標準的日語說“蘋果”,蘋果的圖片居然準確地顯示出來了。
現(xiàn)場 “大陸市場”成賽場關(guān)鍵詞
本次臺北精英賽,參賽團隊在進行項目展示時,“大陸市場”是他們提及最多的一個詞。
第一支上臺展示的鳴醫(yī)有限公司,項目介紹人謝懿的開篇第一句話是:“我剛從大陸回來……”作為一個線上醫(yī)療項目,這支團隊從去年4月注冊成立公司開始,就沒有停止過對大陸市場的研究。謝懿說,在大陸考察與學習的這段時間,讓他的項目在技術(shù)含量、營利模式等方面都有不少改進。
