臺海網(wǎng)4月6日訊 據(jù)海西晨報報道 日前,閩臺歷史文化研究院在福州召開連橫《臺灣通史》轉(zhuǎn)譯白話文項目專家論證會,正式啟動《臺灣通史》轉(zhuǎn)譯白話文項目。該項目由閩臺歷史文化研究院牽頭,廈門大學(xué)、福建師范大學(xué)、閩南師范大學(xué)、集美大學(xué)、泉州師范學(xué)院和臺灣大學(xué)、臺灣師范大學(xué)等兩岸高校的專家學(xué)者共同參與。《臺灣通史》白話文版將爭取在今年年底完成并出版。
今年恰逢《臺灣通史》首版100周年。專家學(xué)者表示,啟動《臺灣通史》的白話文轉(zhuǎn)譯工作具有重大意義,有利于向兩岸青少年普及歷史教育,促進兩岸同胞心靈契合。在轉(zhuǎn)譯工作中要將《臺灣通史》研究的最新成果進行系統(tǒng)梳理、歸納和總結(jié),融入白話文的轉(zhuǎn)譯與注釋內(nèi)容之中,形成完整的歷史知識體系框架,確保準(zhǔn)確性和權(quán)威性。
廈門大學(xué)鄧孔昭教授是編譯專家組成員,負(fù)責(zé)《臺灣通史》白話文版的統(tǒng)稿工作。在他看來《臺灣通史》的轉(zhuǎn)譯工作不是簡單從文字上轉(zhuǎn)譯白話文,要賦予《臺灣通史》新的學(xué)術(shù)生命。鄧孔昭解釋說:“我們的讀者對象應(yīng)該主要就是青少年,讓更多讀者來了解臺灣先民在臺灣這塊土地上的奮斗歷史。把這樣一部有學(xué)術(shù)價值、有愛國主義思想的著作,轉(zhuǎn)譯成通俗讀本讓更多民眾接受,很有意義。”
福建師范大學(xué)文學(xué)院青年臺灣講師龐壯城表示,《臺灣通史》的轉(zhuǎn)譯,有助于臺灣青年了解兩岸的歷史。
福建省連橫文化研究院創(chuàng)辦人連明富表示,《臺灣通史》白話文本將爭取在今年年底完成,在兩岸出版,并通過網(wǎng)絡(luò)平臺加以傳播和推廣。
《臺灣通史》是連戰(zhàn)祖父連橫先生積數(shù)十年之力,搜集有關(guān)臺灣的文獻、檔案和傳聞,它是臺灣歷史上第一部按通史體例撰修的史書,記敘了臺灣起自隋代終于1895年因《馬關(guān)條約》被迫割讓的歷史,盡錄上下千年臺灣之事,第一次對臺灣歷史作了全面系統(tǒng)的總結(jié)。(記者 陳翠仙)
