臺海網(wǎng)5月30日訊 (海峽導報記者 林連金)英國媒體BBC報道臺灣民眾“登陸”,并發(fā)明“脫臺者”這個詞,引起網(wǎng)友廣泛關注。來看看大家怎么說的——
悠然見南山:聽說過“脫歐者”,這個“脫臺者”?有意思。
_ 7uXJS:“脫臺者”其實是回家者,兩岸一家親,游子回家吧。
史無前例:“脫臺者”?目測這個詞真的要火了,載入史冊。
玉兒:蔡英文有“泰山崩于前而不驚”之風度!她哪怕這些,她哪管這些。
LILI:早去大陸早卡位,機不可失。
3fae921:我的一個臺南的朋友馬上要去大陸上學,沒準也會是“脫臺者”。
貝特:為兩岸和平計,為民族發(fā)展計,兩岸多交流。
baJGNZ:人往高處走,水往低處流。“脫臺者”越來越多的現(xiàn)象在當下很正常。
