
[書籍信息]
著者:[土耳其] 奧爾罕·帕慕克 著
譯者:陳竹冰 譯
定價:49.00
出版時間:2016.1
出版社:上海人民出版社
圖書品牌:世紀文景
書號:978-7-208-13550-5/I.1483
[編輯推薦]
諾貝爾文學獎得主、《我的名字叫紅》《伊斯坦布爾》作者奧爾罕·帕慕克,蟄伏六年動情寫就,全球60個語種正在流行
斬獲諾獎之后還能寫出自己的最佳作品,帕慕克就是這樣的大師。——《獨立報》
讓一千萬人聚集在伊斯坦布爾的東西是生計、利益和賬單,但只有一樣東西支撐著這茫茫人海中的人們,那就是愛。
嘈雜腐敗而又日新月異的城市史詩,天真、正派又卑微的街邊小販的人生傳奇。
[內(nèi)容簡介]
《我腦袋里的怪東西》是一個講述缽扎小販麥夫魯特的人生、 冒險、幻想和他的朋友們的故事,同時也是一幅通過眾人視角描繪的 1969—2012年間伊斯坦布爾生活的畫卷。
在麥夫魯特還是一個生活在安納托利亞中部窮山村少年的時候,他就不住地幻想自己未來的生活會是怎樣。
十二歲時他輾轉來到“世界的中心”——伊斯坦布爾打拼,立刻被那些老城消逝、新城待建的景象所吸引。他繼承了父親的事業(yè),在土耳其的街道上販賣缽扎。他與那些在城市繁華外荒涼處的居民一樣,渴望致富。但是運氣似乎永遠都不追隨他,他看著親戚們在伊斯坦布爾暴富并定居;而自己卻花了三年時間給一位僅在婚禮上有過一面之緣的女孩兒寫情書,最后卻陰差陽錯地和那女孩兒的姐姐私奔。麥夫魯特人到中年,在伊斯坦布爾的街巷里做過許多營生,酸奶小販、鷹嘴豆雞肉飯小販、停車場管理員……
他珍惜自己的家人和妻子,可工作失意、生活窘迫仍不斷擠壓著他。無論如何,他仍然夜復一夜,漫步在伊斯坦布爾街頭,一邊賣缽扎,思念自己的真愛,一邊琢磨著腦袋里冒出的一個又一個怪怪的東西,這些念頭讓他自感與眾不同。他,一個沒錢沒地位的缽扎販子,既屬于這個大都市,又在頭腦中不停地尋找著另一種生活。
[作者簡介]
奧爾罕·帕慕克(Orhan Pamuk, 1952— ),諾貝爾文學獎得主,當代歐洲最杰出的小說家之一。生于伊斯坦布爾,自幼學畫,大學主修建筑,后從文。2006年獲諾貝爾文學獎,授獎詞稱:“在探索他故鄉(xiāng)憂郁的靈魂時,發(fā)現(xiàn)了文明之間的沖突和交錯的新象征。”他的作品已經(jīng)被譯為60多種語言出版。
[媒體評論]
在奧爾罕•帕慕克的瘋狂里有卓而不群的才華。
——翁貝托•???/p>
帕慕克是健在的最偉大的作家。
——《觀點雜志》
偉大、真摯,又令人動容的一部關于伊斯坦布爾的編年史,不同章節(jié)中細節(jié)的豐富程度可以媲美市面上任何單行本小說。帕慕克用細膩的筆觸,描繪了社會政治激蕩這一大背景下小人物們的日常。麥夫魯特這個角色以及帕慕克筆下的伊斯坦布爾都令人難以忘懷。
——《華爾街日報》
作者將一系列獨到的視角、豐富的地理人文與激蕩的社會變革等元素圍繞在書中這位憂郁的主人公周圍。因講述街邊故事而尋到其最真摯聲音的敘述方式也讓人感受到了作者大師般的筆法、學識上的豐腴、情感上的敏銳以及行文的自由。第一人稱的敘述也足夠討巧,也讓這部關于麥夫魯特的故事有了多彩而各異的聲音。
——《紐約時報書評》
可以說是帕慕克作品里最令人愉悅的一本小說,也是新讀者渴望深入了解這位文學大師最好的入口。帕慕克之于伊斯坦布爾就好似詹姆斯·喬伊斯之于都柏林。他不僅僅描繪到了城市的情感與風貌,還精準地捕捉到了這座城的文化、信仰、傳統(tǒng)、價值觀等最核心的部分。一部獻給現(xiàn)代土耳其的情書。
——《華盛頓郵報》
帕慕克最真摯的同情,這次將視角聚焦到了一個人世浮沉的街邊小販身上,而這個躍然紙上的人物形象,在帕慕克的筆下變得和蘇丹們一樣崇高而富有意義。而帕慕克寫作中讓讀者于渺小處見崇高的筆法也是我們閱讀帕慕克的理由之一。《我腦袋里的怪東西》仍然讓人感受到一位好似年輕作者才有的生猛與野心。
——《舊金山紀事報》
一個有著獨特韻味又令人回味無窮的敘述方式,小說中最令人的動容的章節(jié)是關于那些每日周旋于丈夫、岳父威權下女人們。
——《經(jīng)濟學人》
小說中豐富的細節(jié)創(chuàng)造了一個身臨其境的世界,極大地刺激了讀者們的感官、嗅覺乃至味蕾。而帕慕克的寫作技巧也讓那些看似艱深平淡的主題讀起來超凡脫俗。
——《芝加哥論壇報》
在激蕩變革的伊斯坦布爾,在東西交匯節(jié)點的伊斯坦布爾,帕慕克描繪了一個和家族與友人有關的人物群像,講述的故事也和宗教國家經(jīng)歷現(xiàn)代化變革以及其中出現(xiàn)的不和音等主題息息相關。
——《波士頓環(huán)球》
帕慕克就是我們時代最優(yōu)秀的小說家,《我腦袋里的怪東西》的出版也意味著伊斯坦布爾躋身全球最偉大的文學都市之一。閱讀帕慕克的過程,就好像一邊細品紅酒一邊閱讀狄更斯晚年的作品。
—— Counterpunch
優(yōu)美的寫作,字里行間里有著無盡的憂愁。這是一本復雜的長篇小說,作者綿密地展示他作為小說家的十八般武藝:無處不在的暗線、復雜的人物關系以及繁復的引文。然而它也是一本回顧歷史細節(jié)的小說,伊斯坦布爾四十年來的政治變革與人口流動與城中人物角色的日常交織在一起。這是一部關于都市現(xiàn)代化主題的小說,同時又有著對老城巨變前的哀嘆。
——《金融時報》(UK)
帕慕克的這部作品觸及了婚姻、父母養(yǎng)育以及略顯嘈雜的大家族等主題。他也成為為數(shù)不多在斬獲諾獎之后還能寫出自己最佳作品的大師級作家。
——《獨立報》
這個寓言式小說的主角是一個老是沉浸在自我世界中進行思考回想的小販麥夫魯特。他的家族成員間的愛恨情仇極其吸引人,但是小說中最出彩的部分要算帕慕克筆下伊斯坦布爾的模樣:嘈雜、腐敗但又日新月異地經(jīng)歷變革。而讀者在閱讀中也好像隨著他的筆觸游歷了這座帕慕克的故鄉(xiāng),這座極具文化魅力、政治情緒不穩(wěn)定同時階層分化、性別分化嚴重的城市。
——《出版商周刊》
帕慕克在作品里探討了這座城市別具魅力的傳統(tǒng)文化,并為傳統(tǒng)文化被全盤拋棄寫下挽歌,而在那些優(yōu)美并極富感染力的文字里,作者游走于多種文體之中,有用記敘性的文字探討伊市地產(chǎn)商人的陰謀、電力公司私有化進程的章節(jié),同時也有著對人類外在與內(nèi)心世界巨大鴻溝類似沉思錄式的考量,讓人想起了維多利亞時代偉大小說家們的寫作。
——《科克斯書評》



