近日,2015年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者、白俄羅斯女作家S.A.阿列克謝耶維奇的重磅新作《二手時(shí)間》由中信出版社出版。阿列克謝耶維奇歷時(shí)二十年采訪,走遍前蘇聯(lián)所有國(guó)家,通過(guò)該書(shū)再現(xiàn)蘇聯(lián)解體后轉(zhuǎn)折時(shí)代普通人帶血的歷史。值得一提的是,《二手時(shí)間》由曾于三十年前翻譯阿列克謝耶維奇作品的譯者、鳳凰衛(wèi)視資訊臺(tái)總編輯呂寧思傾力翻譯。
《二手時(shí)間》講述了蘇聯(lián)解體后,1991年到2012年二十年間的痛苦的社會(huì)轉(zhuǎn)型中,俄羅斯普通人的生活,為夢(mèng)想破碎付出的代價(jià)。從學(xué)者到清潔工,每個(gè)人都在重新尋找生活的意義。他們的真實(shí)講述同時(shí)從宏觀和微觀上呈現(xiàn)出一個(gè)重大的時(shí)代,一個(gè)社會(huì)的變動(dòng),為這一段影響深遠(yuǎn)的歷史賦予了人性的面孔。蘇聯(lián)解體已逾二十年,俄羅斯人重新發(fā)現(xiàn)了世界,世界也重新認(rèn)識(shí)了俄羅斯。新一代已經(jīng)成長(zhǎng)起來(lái),他們的夢(mèng)想已不再關(guān)乎夢(mèng)想,不再像90年代他們的父輩,關(guān)心信仰。二十年來(lái),人們看了嶄新的俄羅斯,但她卻早已不是任何人曾經(jīng)夢(mèng)想過(guò)的俄羅斯了。作者阿列克謝耶維奇追溯了蘇聯(lián)和蘇聯(lián)解體之后的歷史過(guò)程,讓普通人講述他們自己的故事,從而展現(xiàn)出身處歷史的轉(zhuǎn)折,以及人們?nèi)绾巫穼ば叛?、?mèng)想,如何訴說(shuō)秘密和恐懼,讓人們重新思考什么是“俄羅斯”和“俄羅斯人”,為什么他們無(wú)法適應(yīng)急劇的現(xiàn)代化,為什么再近兩百年之后,依然與歐洲相隔。該書(shū)分為上下兩部分,采訪了生長(zhǎng)于理想之下的俄羅斯人和今天的俄羅斯人,以及阿塞拜疆等前蘇聯(lián)國(guó)家的普通人,呈現(xiàn)他們的生活細(xì)節(jié),所感所想。
“以前我更感興趣的,對(duì)我影響更多的是社會(huì)思想,是人類無(wú)法支配的天然力量,比如戰(zhàn)爭(zhēng)和切爾諾貝利。今天,我最感興趣的是人類的孤獨(dú)的靈魂空間中發(fā)生著什么。在我看來(lái),世界正是由此而轉(zhuǎn)變的。” 阿列克謝耶維奇這樣總結(jié)自己過(guò)去三十年的創(chuàng)作。她憑《二手時(shí)間》獲得德國(guó)書(shū)業(yè)和平獎(jiǎng),德國(guó)媒體盛贊該書(shū)摘取的是最為細(xì)小的馬賽克,卻拼出了一幅完整的圖畫。她想用層出不窮的新手法傳遞的,堪稱21世紀(jì)初的人類全景。她把受訪人的故事作為寫作材料,但她的獨(dú)到之處是質(zhì)疑人生,直到平凡的表面破裂綻開(kāi),吐露出生活的本質(zhì)。而她采用的方式是尋找那些受驚的人,那些“自作自受的人,擺脫困厄又有所感悟的人”。讓個(gè)人的聲音發(fā)出合唱的音量?!抖謺r(shí)間》就在試圖濾去20世紀(jì)蘇維埃人作為人類的特殊經(jīng)歷,然后質(zhì)問(wèn)人們:如果烏托邦引來(lái)了災(zāi)難,貪婪的資本主義模式把人們拖進(jìn)萬(wàn)劫不復(fù)的深淵,破壞了環(huán)境,造成了精神的虛無(wú),還留下什么路可以走?亞當(dāng)還能往哪里去?阿列克謝耶維奇從來(lái)不只是寫了她的同胞。她關(guān)照的是所有人。她詢問(wèn)的是亞當(dāng)。
該書(shū)譯者、鳳凰衛(wèi)視資訊臺(tái)總編輯呂寧思認(rèn)為,蘇聯(lián)帝國(guó)為何“其興也勃焉,其亡也忽焉”?政治學(xué)家、歷史學(xué)家紛紛對(duì)此進(jìn)行了多角度的研究。對(duì)這樣一個(gè)大歷史課題,從文學(xué)家的角度,從感情的角度,從眾人的心靈角度去觀察探究,阿列克謝耶維奇堪稱第一人。當(dāng)然,用她的話說(shuō),作家的任務(wù)只是提出問(wèn)題,而“我的主人公們對(duì)這些問(wèn)題的回答才是更加有趣的。”
在三十年前,呂寧思就曾翻譯阿列克謝耶維奇的作品,他總結(jié)阿列克謝耶維奇的創(chuàng)作手法的兩個(gè)特點(diǎn):一是紀(jì)實(shí)文學(xué);二是復(fù)調(diào)式風(fēng)格,復(fù)調(diào)是一個(gè)古典音樂(lè)術(shù)語(yǔ),諾貝爾獎(jiǎng)委員會(huì)對(duì)阿列克謝耶維奇的頒獎(jiǎng)詞稱:“她以復(fù)調(diào)式寫作,為我們時(shí)代的苦難和勇氣樹(shù)立了豐碑。”這既肯定了她在文學(xué)手法上的創(chuàng)新,也贊揚(yáng)了她作品內(nèi)容的歷史價(jià)值。
阿列克謝耶維奇的復(fù)調(diào)式寫作,不僅僅是體裁的創(chuàng)新,更基于身為一名優(yōu)秀記者和作家的專業(yè)和良心。她以復(fù)調(diào)的眼光看待事件和人物,對(duì)任何一個(gè)故事,都不會(huì)只從一個(gè)方面去觀察和表述,用她的話說(shuō):“實(shí)際上,在一個(gè)人的身上會(huì)發(fā)生所有的一切。”她不但寫一個(gè)社會(huì)的兩面和多面,也寫一個(gè)人的兩面和多面,而且讓他們自己去講述。阿列克謝耶維奇表明,她并不是要評(píng)價(jià)蘇聯(lián)思想和蘇聯(lián)歷史,更不想評(píng)價(jià)任何人,而只是形而上地描述一種人類的生活悲劇。當(dāng)然,從她的作品中,讀者還是能夠看到她個(gè)人世界觀的特征,雖然其世界觀通常也是復(fù)調(diào)的。
呂寧思表示,此書(shū)的標(biāo)題“二手時(shí)間”(Время Second Hand )也頗有寓意。 “時(shí)間”是俄文,“二手”則是英文:一來(lái)俄語(yǔ)中原本沒(méi)有 “二手”這樣的說(shuō)法,二來(lái)此處的“二手”確實(shí)含有西方舶來(lái)之意。那么書(shū)名應(yīng)該翻譯為“二手時(shí)代”還是“二手時(shí)間”?時(shí)代和時(shí)間在俄文中是同一個(gè)單詞,若從大歷史看,蘇聯(lián)是舊時(shí)代,解體后是新時(shí)代,意義相當(dāng)明確。而時(shí)間一詞,具體而言是小于時(shí)代,但抽象而言又是超越時(shí)代的。認(rèn)真品味一下阿列克謝耶維奇的話:“今天的所有想法和所有語(yǔ)言全都來(lái)自別人,仿佛是昨天被人穿過(guò)的衣服……所有人都在使用別人以前所知、所經(jīng)歷過(guò)的東西,所以說(shuō)是二手時(shí)間。”她在諾獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)禮上的發(fā)言中也說(shuō):“充滿希望的年代被充滿恐懼的年代所取代。這個(gè)時(shí)代在轉(zhuǎn)身、倒退。我們生活在一個(gè)二手時(shí)代。”在這些話語(yǔ)中,時(shí)代和時(shí)間都是可以互換的。只有另一段話比較明確:蘇聯(lián)解體后的十幾年,對(duì)于許多知識(shí)分子來(lái)說(shuō),“首先是一個(gè)大時(shí)代被偷走了,然后是他們個(gè)人的時(shí)間被偷走了。”所以作者的寓意應(yīng)該是兼而有之。“二手時(shí)間”似乎較有文化和形而上的意義。
基本信息
書(shū)名:《二手時(shí)間》
作者:[白俄]S.A.阿列克謝耶維奇 著 呂寧思 譯
定價(jià):55.00
出版時(shí)間:2016年1月
出版社:中信出版社
ISBN:9787508658346
內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)是白俄羅斯著名作家S.A.阿列克謝耶維奇最新作品,通過(guò)口述采訪的形式,展現(xiàn)身處關(guān)鍵歷史時(shí)刻的普通人的生活。本書(shū)講述了蘇聯(lián)解體后,1991年到2012年二十年間的痛苦的社會(huì)轉(zhuǎn)型中,俄羅斯普通人的生活,為夢(mèng)想破碎付出的代價(jià)。在書(shū)中,從學(xué)者到清潔工,每個(gè)人都在重新尋找生活的意義。他們的真實(shí)講述同時(shí)從宏觀和微觀上呈現(xiàn)出一個(gè)重大的時(shí)代,一個(gè)社會(huì)的變動(dòng),為這一段影響深遠(yuǎn)的歷史賦予了人性的面孔。蘇聯(lián)解體已逾二十年,俄羅斯人重新發(fā)現(xiàn)了世界,世界也重新認(rèn)識(shí)了俄羅斯。新一代已經(jīng)成長(zhǎng)起來(lái),他們的夢(mèng)想已不再關(guān)乎夢(mèng)想,不再像90年代他們的父輩,關(guān)心信仰。二十年來(lái),人們看了嶄新的俄羅斯,但她卻早已不是任何人曾經(jīng)夢(mèng)想過(guò)的俄羅斯了。作者追溯了蘇聯(lián)和蘇聯(lián)解體之后的歷史過(guò)程,讓普通人講述他們自己的故事,從而展現(xiàn)出身處歷史的轉(zhuǎn)折,以及人們?nèi)绾巫穼ば叛?、?mèng)想,如何訴說(shuō)秘密和恐懼,讓人們重新思考什么是“俄羅斯”和“俄羅斯人”,為什么他們無(wú)法適應(yīng)急劇的現(xiàn)代化,為什么再近兩百年之后,依然與歐洲相隔。本書(shū)分為上下兩部分,采訪了生長(zhǎng)于理想之下的俄羅斯人和今天的俄羅斯人,以及阿塞拜疆等前蘇聯(lián)國(guó)家的普通人,呈現(xiàn)他們的生活細(xì)節(jié),所感所想。
作者簡(jiǎn)介
S.A.阿列克謝耶維奇(Svetlana Alexievich),記者,散文作家。出生于白俄羅斯,父親是白俄羅斯人,母親是烏克蘭人。已出版的著作有:《戰(zhàn)爭(zhēng)中沒(méi)有女性》《最后一個(gè)證人》《切爾諾貝利的回憶》等。曾獲得德國(guó)萊比錫圖書(shū)獎(jiǎng)、法國(guó)國(guó)家電臺(tái)“世界見(jiàn)證人”獎(jiǎng)、美國(guó)國(guó)家書(shū)評(píng)人協(xié)會(huì)獎(jiǎng)、德國(guó)書(shū)業(yè)和平獎(jiǎng)等獎(jiǎng)項(xiàng)。2015年,榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
譯者簡(jiǎn)介
呂寧思,電視主持人和制作人、寫作人和翻譯人?,F(xiàn)任鳳凰衛(wèi)視資訊臺(tái)執(zhí)行總編輯、副臺(tái)長(zhǎng);南京大學(xué)客座教授、西華大學(xué)客座教授。著有《鳳凰衛(wèi)視新聞總監(jiān)手記》和《總編輯觀天下》等。曾于三十年前翻譯阿列克謝耶維奇作品《戰(zhàn)爭(zhēng)中沒(méi)有女性》(2015年再版)。



