
人民文學(xué)出版社5月底出版的《汪曾祺小說全編》為迄今為止最全版本,新增27篇小說作品。

汪曾祺在家中寫作。
“很幸運,我也姓汪”,汪曾祺的讀者如此表達對這位作家的喜愛,稱其“老頭兒”“汪老”順理成章,也不顯突兀。讀者和汪曾祺之間的親近,伏貼于個體的情感共鳴之上,又由無數(shù)個體推及至當(dāng)下龐大的讀者群體,形成近年的“汪曾祺熱”。
汪曾祺的文學(xué)創(chuàng)作從上世紀(jì)40年代開始,第一篇小說《釣》并未起多大聲響。和他同齡的張愛玲此時早已在上海灘出了名。1997年去世時,他并不算出名。但自其去世后,每年都有幾部作品出版,銷量出乎意料的好。他是個去世后出版作品量遠超生前的作家,讀者群體涵蓋老中青三代。“憑我的感覺,這情形大概除魯迅先生之外,可能就是汪曾祺先生了”,文學(xué)評論家王干說。
這個“老頭兒”,的確給文學(xué)史留了一個值得琢磨的謎題。
回溫
從不入流,到“被發(fā)現(xiàn)”
按照文學(xué)史的寫法,汪曾祺排在當(dāng)代文學(xué)史前十名開外。他的地位有些尷尬,常在專門章節(jié)論述之外,以“還有”為由頭稍稍一引。同在此列的,還有周作人、梁實秋等“雜家”。
他是個“不入流”的作家,心甘情愿游離在當(dāng)代文學(xué)史的評價體系之外。這個體系的縱坐標(biāo)是形成于魯迅時代的革命文學(xué)傳統(tǒng),一直延續(xù)到改革開放以后的“傷痕文學(xué)”、“反思文學(xué)”、“改革文學(xué)”等思潮。它們遵先驅(qū)的命,與政治運動相配合。汪曾祺沒有入這條道。被問及為何50年代至80年代初小說創(chuàng)作為空白,他說,“我寫不了‘那樣的小說’,于是就不寫”。
另一條橫坐標(biāo)是外來文學(xué)的標(biāo)準(zhǔn),1978年前側(cè)重前蘇聯(lián)文學(xué)的傳統(tǒng),之后偏重歐美現(xiàn)代主義文學(xué)體系。汪曾祺早期的小說創(chuàng)作也明顯受到西方現(xiàn)代主義文學(xué)的影響,但他偏好的西班牙作家阿索林恰是國內(nèi)80年代現(xiàn)代主義熱潮中不受追捧的一位。不僅如此,他還在往反方向走,在各種場合反復(fù)強調(diào)“回到現(xiàn)實主義,回到民族傳統(tǒng)”。
30多年后,中國文壇經(jīng)歷了西方現(xiàn)代文學(xué)一次次洶涌洗禮后,逐漸冷靜下來。一直不追不鬧,又一直存在著的汪曾祺,因其獨特,反倒成為斷裂時代的經(jīng)典文本。他作品中滲透的國學(xué)底蘊、漢語美感和始終未斷的傳統(tǒng)文脈,對他來說是渾然天成的選擇。但在文學(xué)評論界,這被認(rèn)為是重讀他的價值所在。
很難追溯汪曾祺在大眾讀者中是何時火起來的,很多人從上世紀(jì)80年代他復(fù)歸小說界時便開始追了。近年來,作為一種文化現(xiàn)象的“汪曾祺熱”是層累形成的。出版行業(yè)的推動、新媒體信息傳播方式的改變,尤其是文學(xué)評論界對于汪曾祺在文學(xué)史上意義的回觀與打撈,制造出一種印象:一度被“遮蔽”的汪曾祺,如今被重新發(fā)現(xiàn)了。
當(dāng)下文學(xué)評論界對汪曾祺的回觀,主要集中在幾個“打通”:從早期受到西方現(xiàn)代主義文學(xué)影響到后期中國文學(xué)傳統(tǒng),他將中國小說與外國小說打通;其創(chuàng)作自上世紀(jì)40年代至其60多歲未斷,把現(xiàn)代小說的文脈帶入了當(dāng)代;不棄唐詩宋詞等傳統(tǒng)文學(xué)的韻味,他將白話文和傳統(tǒng)文學(xué)打通;又將文人傳統(tǒng)和民間情懷相融,使民間文學(xué)和文人文學(xué)打通。
可見,汪曾祺在文學(xué)界的獨特價值,在于他身處于時代斷層中,卻延續(xù)了個體對于傳統(tǒng)和文脈的堅守。但汪曾祺又不是斷層中孤單的樣本,由他,可牽連起文學(xué)史斷層中的其他被邊緣化作家,如他的老師沈從文、五四時期另一位不入流的作家廢名,包括孫犁,也常與之并列討論。這種輻射和對照價值也呼應(yīng)著汪曾祺被重新評估的意義。
語言
堅守漢語美感,是“僅存的碩果”
汪曾祺身處斷層中的獨特價值,還在于他的文字。汪曾祺的文字并不華麗,反倒質(zhì)樸,帶著不張揚的古雅。把汪曾祺80年代的文字放入民國作家的作品中,絲毫不顯跳脫。
他對漢語的古雅之美信手拈來,看似渾然天成。但若細數(shù)自上世紀(jì)40年代以來,這種風(fēng)骨有多少次被打折的可能,不免唏噓。白話文運動的余熱對于汪曾祺這一代的作家來說并不好拿捏,50年代之后又鮮有作家能站在“遵命文學(xué)”的傳統(tǒng)之外,與政治意識形態(tài)保持清醒而自覺的距離。1978年后,大量譯介文學(xué)的進入,翻譯文體的文字風(fēng)格開始對本土的文學(xué)創(chuàng)作造成影響。這種影響不僅包括對內(nèi)輸入的翻譯腔調(diào)的浸染,還涉及本土文學(xué)作品的語言風(fēng)格是否適宜被翻譯輸出??梢岳斫猓恍┳骷一谶@種考慮進行了文風(fēng)調(diào)整,但汪曾祺還是安穩(wěn)地留在“最難翻譯的中國作家”陣營里,在作品中細密地縫織著漢語的醇味與意趣,再一次選擇置身事外。
今天,汪曾祺成了少數(shù)“僅存的碩果”,他干凈而純粹的文字所阻擋過的,不只是意識形態(tài)浪潮,還包括語言改革風(fēng)潮與翻譯潮。他人模仿僅得皮相,洗盡鉛華的沉淀無累積不可得。
汪曾祺對漢語美感的呵護與堅守并不是固化的執(zhí)念,而是一種內(nèi)化的自覺。他提出“寫小說就是寫語言”,認(rèn)為語言的粗糙就是內(nèi)容的粗糙,并珍視漢語背后深厚的傳統(tǒng)文化。這種對于漢語獨立性、純粹度的堅守與呵護,背后需要依托強大的力量。
這種力量不僅體現(xiàn)在汪曾祺的文字風(fēng)骨上,還貫穿其一生的文學(xué)選擇。他沒有依附于特定時代的文學(xué)評價標(biāo)準(zhǔn),也不愿追風(fēng)潮。有選擇余地的時候,他選擇近30年不寫;不得不做的時候,他也曾寫過樣板戲,卻能從中走出來、化得開。
有評論家說,汪曾祺懂得遺忘和記憶的藝術(shù)。80年代再次提筆的汪曾祺,把50年代之后近30年的沉默忘記了,竟回憶起40年代在西南聯(lián)大時期的新文學(xué)余溫,并重續(xù)了下來,成全了評論界關(guān)于現(xiàn)代文學(xué)與當(dāng)代文學(xué)的“打通”一說。
其實汪曾祺對文學(xué)本身的把控力,包括各種“打通”,可歸于他在文學(xué)創(chuàng)作上既保持了獨立性,又不失開放性,能在異質(zhì)性中融會貫通。以他對民間文學(xué)的貫通為例,新中國成立后,以《在延安文藝座談會上的講話》為風(fēng)向標(biāo),作家們開始向民間汲取養(yǎng)分。汪曾祺和“山藥蛋派”的趙樹理在《說說唱唱》編輯部共事五年,深受民間文學(xué)的影響。但1978年后在譯介文學(xué)的沖擊下,大部分作家已經(jīng)更換追隨風(fēng)向,80年代的汪曾祺依然因著自己的性情和追求,繼續(xù)化用著民間文學(xué)中語言的鮮活風(fēng)味。
因?qū)ξ膲娘L(fēng)潮有判斷與取舍,汪曾祺在斷層中承載了多重打通的作用;又因?qū)€人文學(xué)生涯堅守獨立性,他的個人文脈也未間斷。把早期的《雞鴨名家》和晚年的《歲寒三友》放在一起,看見的是同一個汪曾祺。再琢磨一下文學(xué)評論家楊早的那句話,“汪曾祺沒有騙人”,便懂了他的耿直。
價值
滿是人間煙火味,而無半點逐利心
對于大眾讀者來說,汪曾祺對于文學(xué)本身和漢語美感獨立性的堅守或許并不容易引起共鳴。 “滿是人間煙火味,而無半點逐利心”,最讓人動容。
寫市井,寫花鳥魚蟲和下酒小菜,討論苦瓜是不是瓜,這當(dāng)然是汪曾祺的另一個選擇。汪曾祺將老師沈從文對鄉(xiāng)土的關(guān)注,展到了市井生活,又將市井生活中的煙火氣和世俗味做了詩化處理。他寫的確是市井小說,但又是文人的市井小說,所以烏煙瘴氣被化散了,意趣和希望卻能浮出來。在漢語越發(fā)粗陋的當(dāng)下,這種和生活意趣相融的漢語之美,回味悠長。
汪曾祺寫市井,實則著眼于人的價值。他說,市井小說沒有史詩,也沒有英雄,所寫的是小人小事。汪曾祺對凡人的注視對他而言是性情使然,但在今天來看頗有“先見之明”,當(dāng)然這是后人的后話了。隨著當(dāng)下中國社會城市化進程的加深,個體價值、市民群體價值逐漸覺醒,他對市井生活中普通人生的白描與時代中普通人的心理訴求相呼應(yīng),也會超越文學(xué)價值,為社會史的研究提供生動、活潑的素材。
同時,因汪曾祺寫的是人和人的價值,在干凈的文字、疏散的文風(fēng)之外,他白描出來故事背后五味雜陳,酸、辣、苦都有,只是他不說透。賈平凹說汪曾祺是“文壇老狐貍”,談其文章“老辣嫻熟”,不無道理。汪曾祺寫的那些故事雖然沒有直接撕心裂肺的痛感,但它們的基底并沒有回避那些讓人徹骨寒涼的社會現(xiàn)實(如《晚飯花》《小孃孃》等)。汪曾祺在上面敷了一層,又敷一層,用悲憫的情感和寫作的距離感化解掉強烈的絕望感。他自己并不否認(rèn)創(chuàng)作過程中的躁動,但捧出來的成文,平淡干凈。
不同年齡段的讀者讀汪曾祺,個中滋味自有差異。人過中年再讀汪曾祺,讀到的不只是諧趣與生趣,在一樹花、一塘水之外,大概也在尋找關(guān)于時代痛感的默契共識。就像汪曾祺回憶自己被打成“右派”的那段經(jīng)歷時,笑言自己很幸運,不然人生就更平淡了。不是沒有痛苦,只是沒有明說,或者代言其他。從那個時代走過的人,懂得風(fēng)平浪靜之下的深重。
觸到這種老辣之后,再觀察汪曾祺今天作為一位美食家、生活家的大名氣,多少會有些遺憾。隨著年輕一代對歷史記憶的遺失,汪曾祺文字背后的深意有多少人會心,還是個未知數(shù)。
本版采寫/新京報記者孔雪



