小伙“萌系”繪圖,打破醫(yī)患間“語言障礙”
90后的吳洋洋,是省二人民醫(yī)院腎內(nèi)科的醫(yī)生。
他在科室里還有個特殊的任務(wù),就是“當(dāng)翻譯”。只要出現(xiàn)因?yàn)?ldquo;語言障礙”而無法交流的患者,吳洋洋便會帶上一支筆、一張紙,前去“交流”。

90后的吳洋洋
“經(jīng)常會遇到外地來的老人,不會說普通話,家屬又不在身邊。這個時候要交代患者吃藥、飲食,我就會給他們畫畫。”吳洋洋說道。
雖然是個壯實(shí)的漢子,但下起筆來,吳洋洋走的則是“萌系”畫風(fēng):
早晨,就用一只喔喔叫的公雞表示;
中午和晚上,則用太陽和月亮表示。
藥片、膠囊、藥水,都得抓到“精髓”,才能讓患者不弄混、不吃錯藥。
饅頭、粥、去了蛋黃的雞蛋等,吳洋洋都能用簡筆畫畫出來,讓患者一眼看懂。

最近,他又接了個“新活”,給患者畫導(dǎo)醫(yī)地圖。“用自己一點(diǎn)繪畫的小技能,能幫患者省事,多好!”吳洋洋說道。


