
茱莉亞·羅伯茨的角色是美食評論家
那么搶婚的手段如何呢?美國版里茱莉亞·羅伯茨飾演的朱利安做的最過分的一件事是這樣的:女二號是一個白富美,她爹希望男主日后放棄自己的工作,幫助自己打理生意。但是好單純好不做作的男主就覺得被有錢的岳父欺壓了,因此灰常生氣。而女主則借用了有錢岳父的電腦,以他的名義給男主的上司發(fā)郵件,讓他慘被辭退。雖然電郵不是女主親手發(fā)出的,但她搞破壞的腦回路就很醉,不僅非法使用他人電腦捏造郵件,還拿男主最看重的事業(yè)開玩笑,蠢得并不可愛。
在劇本本土化的過程中,舒淇本人也深知中西方觀眾在愛情觀、道德觀上的差異,所以她本人建議把顧佳改得不要那么壞。其實(shí)在搶婚這件事上,初版劇本里的顧佳比美國版中的朱利安做得還要瘋狂,但舒淇卻建議把大部分劇情轉(zhuǎn)折都改成陰差陽錯的巧合。中國版里顧佳曾打算讓對花生過敏的情敵吃花生毀容,結(jié)果只是以幻想的方式呈現(xiàn)出來而已;她真正搞的破壞只有一件:要求助理把好朋友的婚禮延后,雖然最后陰差陽錯地預(yù)定的婚禮場地被取消,但是此事其實(shí)和女主并無直接關(guān)系。
中國版里的女主最后勇敢選擇了和男主告白,以一種直接的方式;但暗地里并沒有真正做出傷害男主和女二的事情,這個角色應(yīng)該更為中國觀眾所接受。



