
臺灣學習暑期文化月參與人員合影留念。(中國臺灣網(wǎng) 王莉婷 攝)
“近一個月相處下來,我的北京話有了臺灣腔,他們的臺灣腔也有了北京味兒。”北京女孩張冠玉在不舍中結(jié)束了本次實習總結(jié)。
8月17日,由中華文化聯(lián)誼會、北京市文化局共同主辦,北京市海外文化交流中心承辦,臺灣中國青年大陸研究文教基金會和首都師范大學協(xié)辦的2018年第三屆“臺灣學子暑期文化實習月”在京舉行了總結(jié)座談會,也為21名兩岸青年近一個月的實習生活畫上了圓滿句號。
中華文化聯(lián)誼會副會長兼秘書長李健鋼、北京市文化局副局長李芳芳、首都師范大學副校長李小娟及臺灣中國青年大陸研究文教基金會董事兼秘書長薛全麟等出席了座談會,并為兩岸青年頒發(fā)“實習證書”。
在座談會上,來自海峽兩岸的21名實習生分別按國家大劇院、首都博物館、首都圖書館和北京金燁菲林文化傳媒有限公司4家實習單位分組,以PPT形式匯報總結(jié)了本次實習成果。雖然實習內(nèi)容不同,但都是收獲滿滿。
首都圖書館的五名實習生以“論文”式總結(jié)分析了大陸與臺灣圖書管理制度的差別,并對大陸靈活的借書機制充滿向往。國家大劇院的5個女孩兒在繁瑣影片的宣發(fā)工作中培養(yǎng)了孜孜以求的態(tài)度,在工作之余的話劇觀賞中,感受了中華文化的多樣性。首都博物館的實習生以館藏文物為媒,對話了中國五千年的文明。在北京金燁菲林文化傳媒有限公司實習的6名學生也在節(jié)目的制作中,體驗了大陸節(jié)目的制作流程。
“在實習過程中,我翻譯了五萬五千字。”雖陳述簡單,但姚祺昊的實習成果讓人驚嘆。來自臺北市立大學英語教學系的姚祺昊不僅擅長英語,還愛好古物研究,此次在首都博物館實習他主要參與了意大利文藝復興內(nèi)容的翻譯,這讓他倍感榮幸。
“醬釉猴紐蓋雞冠壺,出自于遼代,醬釉仿皮革制,它與白釉最大的不同,是從穿孔式變成了提梁式,這些變化見證了契丹游牧民族漢化的歷史過程。”這些文物專業(yè)名詞晦澀難念,但在臺灣女孩張蕓萱口下,卻如行云流水般緩緩道來。這般流暢,正是她在首都博物館近一個月的實習成果。在這期間,通過不同老師講解,自己總結(jié)寫下了7個瓷器文物講稿,從遼代的醬釉猴紐蓋雞冠壺,到元朝的景德鎮(zhèn)窯青白釉水月觀音菩薩像,在與中國瓷器精品對話中,感受了中華文化的博大精深。
