事實上,早在上任伊始,蔡英文就曾承認自己中文水平不行。
2016年5月,剛剛上任5天的蔡英文會見美國商務部助理部長賈朵德,但她在發(fā)言時突然卡住,嗯嗯啊啊了將近10秒鐘。最后,她只能憋出一句英文“I have problem of saying Chinese language. I’m sorry.(我說中文有困難,抱歉)”
蔡英文突如其來的“卡機”,讓一旁外賓都忍不住笑出來。
但此后種種跡象表明,蔡英文不僅中文差,英文水平也實在堪憂。
2016年10月,泰國國王拉瑪九世普密蓬辭世,蔡英文前往“泰國經(jīng)貿(mào)辦事處”致哀,用英文在簽名簿上留言時,竟將泰國的英文國名Thailand拼錯成“Tailand”,少了一個“h”,網(wǎng)友諷刺“致哀”變成了“失禮”。
特朗普2016年底當選美國總統(tǒng)后,蔡英文第一時間請島內(nèi)外事部門轉交祝賀函,蔡辦隨后也公布了她祝賀特朗普的英文親筆函。
不過有島內(nèi)網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),蔡英文在函中最后署名“Tsai Ing-wen”,“Tsai”與“Ing-wen”兩部分中間卻沒寫逗號,若按西方人的姓名拼寫習慣,可能會被誤會成“姓英文,名蔡”。網(wǎng)友隨即消遣蔡英文是“菜英文”,留學英國是“混假的”。
長安街知事注意到,蔡英文不僅在語言方面沒天賦,數(shù)學更是拿不出手。
去年5月,蔡英文稱“Gogoro電池可供家用五六天”,但其實她是把“五六小時”誤算成了“五六天”。
面對外界爭議,蔡英文回應:“目前兩顆電池約可以支應 2.6~2.7度電力,約為一般四口家庭日常時持續(xù)使用約五到六小時。確實還無法讓一家四口維持5天。”她并補充,“這是我說太快造成的口誤。”
在一片批評聲中,有網(wǎng)友替蔡英文“喊冤”:“數(shù)學哪有不好,砍人家年金削人家的假,自己吃得肥滋滋,可會算的呢。”
如今蔡英文用蹩腳的中文為臺軍站臺,不禁讓人想起,她曾在2017年轉發(fā)過一則臺防務部門的視頻,并附上評論,“我們的每一天,都是臺軍戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的第一天。”
當時有網(wǎng)友回懟:“您確定是戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,不是兢兢業(yè)業(yè)?”
更有人對此解讀道:蔡英文的每一天,都是臺灣人戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的第一天。

