聯(lián)合國安理會五個常任理事國之中有臺當(dāng)局的“邦交國”?這一違反國際常識的錯誤出自臺灣“中央社”,其在12日刊出一篇新聞稿,將臺當(dāng)局“友邦”圣文森特和格林納丁斯錯誤描述為“聯(lián)合國常任理事國”。雖然臺“中央社”隨后緊急修改,但其他臺媒轉(zhuǎn)載時使用的仍是錯誤版本。

臺“中央社”搞出“大新聞”的新聞稿發(fā)布于7月12日凌晨。這篇稿件主要是在吹噓臺當(dāng)局當(dāng)局領(lǐng)導(dǎo)人蔡英文訪“友邦”及“過境”美國是“外交突破”,還引述所謂“熟悉外交人士”稱,蔡英文的行程安排有“重要意義”。
然而,在提及臺當(dāng)局“邦交國”圣文森特和格林納丁斯時,臺“中央社”吹捧不成反出大丑,將該國在聯(lián)合國安理會中的“非常任理事國”身份誤寫成了“常任理事國”,還煞有介事地稱,圣文森特和格林納丁斯取得“常任理事國”身份“格外有意義”。
