中國僑網(wǎng)4月23日電 題:龜苓膏里沒烏龜,老婆餅里沒老婆!請海關(guān)放過中國特產(chǎn)
許多華人從中國探親回到居住國時(shí)都會(huì)帶上中國特產(chǎn)食品,近日一名華裔女性的火鍋調(diào)料過美國海關(guān)時(shí)被沒收,海關(guān)給出的原因則是內(nèi)有“雞粉”(味精,中國稱雞精),為動(dòng)物制品,不能帶入境,必須全部沒收。

海關(guān)執(zhí)法人員在詢問入境人員。(美國《世界日報(bào)》/黃惠玲 攝)
盡管張女士解釋“雞粉”不是雞做的,并沒有雞的成分,就如同鹽一樣,是一種調(diào)料,工作人員仍表示暫時(shí)只能按照表格上的文字理解沒收所有調(diào)料。
事實(shí)上,雖實(shí)際和動(dòng)物無關(guān),但因名字或包裝上有動(dòng)物圖像或文字出現(xiàn)而被沒收的案例也相當(dāng)多。
不少華裔網(wǎng)友都表示有過類似經(jīng)歷,例如:
帶的素雞因?yàn)橛?ldquo;雞”字被沒收!
包裝上畫有老虎的膏藥被認(rèn)為有動(dòng)物成分!
英文譯名為turtle jelly的龜苓膏,被懷疑含有烏龜成分!

蜜汁龜苓膏 (南方日報(bào) 沙佩瑜 攝)
甚至有同時(shí)帶了不同口味方便面入境的網(wǎng)友表示,其中包裝上畫了雞腿的香菇燉雞面被沒收,而沒畫牛的紅燒牛肉面反而成功過關(guān)。
更有網(wǎng)友幽默地表示,那如果攜帶老婆餅入境,會(huì)不會(huì)被誤當(dāng)做人販子給扣留了呢?
盡管海關(guān)沒收中國特產(chǎn)食品時(shí)給出的理由讓人哭笑不得,
但是在這哭笑不得背后折射出的是中外文化隔閡。
那么,還有哪些天朝美食是不被外國友人所理解和認(rèn)可的呢?
早在2011年,皮蛋就被美國有線電視新聞網(wǎng)(CNN)漫游節(jié)目評為全球惡心食物榜首。雖然在國人的抗議聲中,美國CNN正式回函道歉,但外國人對皮蛋的不理解依然可見一斑。一名美國網(wǎng)友試吃了在德州超市買的皮蛋后更是評論“像魔鬼的蛋一樣惡心”。
豬大腸和動(dòng)物血不受歡迎就更不在話下了。大部分外國人害怕吃這類東西,認(rèn)為將其做食材不可思議,又腥又惡心。所以毛血旺是一道他們非常不能接受的川菜。
而在臺(tái)灣很普遍的小吃豬血糕甚至擊敗了韓國的活章魚,被英國著名旅游網(wǎng)站“VirtualTourist.com”評選為全球十大怪食物冠軍。
此外,還不得不提到中國人愛吃的雞爪。雞爪在中國會(huì)被用各種方式做成脆嫩可口的菜品、零食。但很多外國人無法理解有人會(huì)吃像人手一樣令他們害怕的雞爪。
就連在中國被列為頂級營養(yǎng)品的燕窩,外國友人也紛紛表示無法理解。
英國《鏡報(bào)》曾在一篇介紹中國補(bǔ)品銷售產(chǎn)業(yè)的文章中表達(dá)了大多數(shù)老外們對燕窩的困惑:燕窩不就是雨燕的口水嗎?為什么被中國人捧上了天?
其實(shí),不止外國人理解不了某些中國食品,中國人對外國人所推崇的“中國美食”也是持保留意見的。
首當(dāng)其沖地,就是以左宗棠雞為代表的美式中餐。
另外還有炒面三明治、甜酸雞、西蘭花牛肉以及口味頗重的龍蝦醬汁等聽上去奇奇怪怪的不正宗中餐菜品,也讓旅居海外的華人們不明所以。
不止中餐,一些在海外興起的中國網(wǎng)紅美食,更是聽得國人一臉懵。
這里就不得不提到枸杞了。在海外,枸杞已經(jīng)不再是我們熟悉的中藥食材,而是搖身一變,成為了干果,并被取名為“枸杞梅”。
它們是外國網(wǎng)友們曬健康生活的必備利器,不放點(diǎn)枸杞都不好意思發(fā)朋友圈。
早餐放枸杞、色拉里加枸杞、甜品零食加枸杞、就連夏日飲品里也放枸杞。外國網(wǎng)友們腦洞大開,更有甚者用枸杞炒飯、做面膜。甚至還有雜志專門為枸杞寫了一篇食譜,里面介紹了19種枸杞的吃法。
當(dāng)然,也有些中國美食成為了宇宙級網(wǎng)紅,人見人愛。比如“國民女神”老干媽和四川辣醬,靠著零差評完全征服了全世界。
其實(shí),不管是令中國人咂舌的“美式中餐”,還是令外國人費(fèi)解的中國美食,他們都代表了在全球化大趨勢下中國餐飲文化的選擇歷程與趨向,無須太較真。
來源 http://www.chinanews.com/hr/2017/04-23/8206704.shtml
