
亞裔議員斯蒂芬妮·張與非裔議員貝蒂庫克斯科特(新聞周刊)
美國(guó)近日又現(xiàn)辱華事件,美國(guó)一民主黨議員在州參議院初選中落敗后,憤而侮辱亞裔競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手是“中國(guó)佬”(the ching chong,對(duì)華人的侮辱性稱謂),并叫囂讓其支持者“滾出美國(guó)”,引起極大的輿論風(fēng)波。
近幾年種族歧視重新泛濫,很多華人對(duì)Ching Chong這個(gè)古老的詞也再次熟悉了起來。簡(jiǎn)而言之,這個(gè)詞名義上是在模仿和嘲笑中文的發(fā)音,而其中蘊(yùn)含的“排華浪潮”等歷史因素,更加深了它的侮辱性。
據(jù)美國(guó)《新聞周刊》報(bào)道,發(fā)表該言論的是密歇根州眾議員貝蒂庫克斯科特(Bettie Cook Scott),她公開稱亞裔眾議員斯蒂芬妮·張(Stephanie Chang)的競(jìng)選志愿者為“移民”,并揚(yáng)言“你不屬于這里”“我要你們滾出我的國(guó)家”。
隨后,該議員在與選民交談時(shí)脫口而出,“這些中國(guó)移民正在占據(jù)我們的社區(qū),看到那些非裔選民舉牌子支持亞裔議員卻不支持自己人時(shí),我感到非常惡心”,她甚至公開讓競(jìng)選志愿者“選我!不要投票支持‘中國(guó)佬’!”
她的歧視性言論很快引起了美國(guó)當(dāng)?shù)馗鞔笊缛旱膽嵟?,要求其道歉。美媒評(píng)論稱,聽到這種帶著明顯仇外心理及種族歧視的言論,真的非常失望。我們不能放任陳舊的刻板印象和污名化行為繼續(xù)泛濫。
而民主黨內(nèi)部也對(duì)其言行非常失望,一名議員稱,斯科特的言論不僅具有攻擊性,而且違背了民主黨的所有價(jià)值觀。
在輿論壓力下,斯科特的律師隨后發(fā)表聲明稱,斯科特對(duì)自己的言論“非常后悔”。斯科特稱,“我向張議員和她的丈夫道歉,也向更廣泛的亞裔美國(guó)人社區(qū)道歉”,她表示,自己作為州代表,不應(yīng)該促成這種分裂的氣氛。
這已不是美國(guó)第一次發(fā)生類似辱華事件了,8月5日,在華人聚居的紐約布魯克林賓臣墟區(qū),多處驚現(xiàn)侮辱華人的種族歧視涂鴉,這些涂鴉大多出現(xiàn)在華人店鋪與住所的墻上。
去年8月17日,曼哈頓東村的一家小餐館,在需要打印顧客名字的地方,也赫然出現(xiàn)了兩次“Ching Chong”這個(gè)詞。
