年號(hào)一定要取自中國古籍?
報(bào)道稱,日本的年號(hào)從西元645年孝德天皇“大化”開始,典故多取自中國經(jīng)典古籍,例如“平成”取字《史記》“內(nèi)平外成”以及《尚書》“地平天成”。“昭和”是《尚書》的“百姓昭明,協(xié)和萬邦”;1912年開始的“大正”則是取自《易經(jīng)》“大亨以正,天之道也”,1868年“明治”也同樣典出《易經(jīng)》:“圣人南面而聽天下,鄉(xiāng)明而治”。
▲日本使用時(shí)間最長的年號(hào)(《日本經(jīng)濟(jì)新聞》)
而年號(hào)典故的選用,歷來也會(huì)出現(xiàn)雷同、重復(fù)出現(xiàn)或是未采用的情形。像是在江戶時(shí)代最后一個(gè)年號(hào)“慶應(yīng)”時(shí),就曾經(jīng)將平成列為選案之一,只是當(dāng)時(shí)并未采用。出自《易經(jīng)》的“明治”,過去就有10次被列入年號(hào)候補(bǔ)名單,直到明治天皇即位才終于被選為年號(hào)。
報(bào)道稱,雖然往例都是引經(jīng)據(jù)典,不過年號(hào)的候補(bǔ)提案,其實(shí)并沒有明文規(guī)定一定要選用中國古籍。但原則上,年號(hào)漢字必須有所典故、言之成理,所以被日本吸納、內(nèi)化成傳統(tǒng)的漢學(xué),自然就是最直接的資料庫。取材的典籍有《尚書》、《易經(jīng)》、《史記》、《漢書》以及其他史書和文選。
▲日本年號(hào)中,使用最頻繁的漢字依次是:永、元、天、治、應(yīng)。(《日本經(jīng)濟(jì)新聞》)
不過這一次的平成改年號(hào),輿論也出現(xiàn)了希望改用日本古籍的聲音,NHK據(jù)此征詢?nèi)毡臼芬约皾h學(xué)專家的意見,雖然不排除這個(gè)可能,像是從和歌《萬葉集》、或是《日本書紀(jì)》、《日本叁代實(shí)錄》等“六國史系列”經(jīng)典著手,也有可能選用中日雙方有共同淵源的史料(例如《三國志》)。但學(xué)者多半還是認(rèn)為,就傳統(tǒng)慣例以及漢字典故的考量,選用中國經(jīng)典的機(jī)會(huì)比較大。
可以不要年號(hào)嗎?
“年號(hào),是時(shí)代的理想。”京都產(chǎn)業(yè)大學(xué)名譽(yù)教授所功接受NHK訪問時(shí)表示,年號(hào)有承載國民期望與理想、反映時(shí)代氛圍的作用。
報(bào)道稱,有資深學(xué)者向NHK表示,年號(hào)象征著天皇,但現(xiàn)今日本天皇早已無政治實(shí)權(quán),年號(hào)制度似乎沒有保留的必要。
不過“是否需要年號(hào)”的疑問,在某種程度上也是對(duì)于天皇制度的檢討質(zhì)疑。報(bào)道稱,在面對(duì)天皇問題相對(duì)保守的日本政治和社會(huì)來說,廢除年號(hào)的議論并沒有成為討論的主流,有時(shí)還可能會(huì)被激進(jìn)者視為破壞國體的異論。
