今年的9月1日,是二戰(zhàn)爆發(fā)80周年 紀(jì)念日——在1939年的這天,德國(guó)入侵波蘭。
在當(dāng)?shù)貢r(shí)間9月1日,波蘭 舉行了二戰(zhàn)80周年紀(jì)念儀式 。

(圖via Slawomir Kaminski/Agencja Gazeta, via Reuters)
主辦方邀請(qǐng)了特朗普 ,但人家沒(méi)去。
理由:颶風(fēng)逼近美國(guó)了,我要在家坐鎮(zhèn)。

▲颶風(fēng)“多里安”(圖via weather.com)

不過(guò)……雖然擺出了一副很關(guān)心國(guó)內(nèi)“災(zāi)情”的樣子,任性拒絕了波蘭的特朗普,似乎對(duì)颶風(fēng)也沒(méi)有特別上心。
因?yàn)槿思颐τ?hellip;…打球??

▲資料圖 (圖via Getty)
感受下美媒的無(wú)語(yǔ)……
Nothing—not even a massive hurricane—is going to stop President Trump from playing golf.
沒(méi)啥能阻止特朗普總統(tǒng)打高爾夫,即使是颶風(fēng)也不行!
The president made a big show of how much attention he was going to pay to Hurricane Dorian. He even canceled a trip to Poland to commemorate the outbreak of World War II because, he said, he was so focused on Dorian.
總統(tǒng)各種吹噓他對(duì)颶風(fēng)“多里安”有多么上心,還甚至為此取消了去波蘭紀(jì)念二戰(zhàn)爆發(fā)的行程。他說(shuō),(取消)是因?yàn)樽约禾P(guān)注“多里安”了。
Apparently, “focused” means “golfing the entire weekend."
不過(guò)顯然咯,他所謂的“關(guān)注”不過(guò)是“整個(gè)周末都打高爾夫”罷了。
From Saturday:
從周六:

"特朗普本來(lái)這周末應(yīng)該在波蘭的。他說(shuō)自己取消了行程,是為了監(jiān)控颶風(fēng)“多里安”。(但)他剛從戴維營(yíng)乘直升機(jī)去了弗吉尼亞州的高爾夫球場(chǎng)呢。 "
From Monday:
到周一:

“特朗普總統(tǒng)的車(chē)隊(duì)剛抵達(dá)位于弗吉尼亞州斯特林的特朗普國(guó)家高爾夫俱樂(lè)部。”
Yep, that’s real hurricane monitoring!
沒(méi)錯(cuò),這就是他所謂的“監(jiān)測(cè)颶風(fēng)”!
▲Trump Doesn't Let Massive Hurricane Disrupt His Very Important Golf Game (via Splinter)

為了“監(jiān)測(cè)颶風(fēng)”不去波蘭,結(jié)果監(jiān)沒(méi)監(jiān)測(cè)颶風(fēng)不知道,倒是高爾夫打得挺歡,特朗普這個(gè)周末過(guò)得不錯(cuò)啊。
然而,這還不是他這回最大的槽點(diǎn)。
最大的槽點(diǎn)在于,他在不久前接受媒體采訪(fǎng)時(shí),說(shuō)出了一句 令眾人咋舌的話(huà)……

……“我想祝賀波蘭”!
特朗普是不知道“紀(jì)念二戰(zhàn)爆發(fā)”是個(gè)什么活動(dòng)嗎?80年前波蘭被德國(guó)納粹入侵, 這……值得祝賀? ?

也難怪,特朗普“祝賀波蘭”的話(huà)一說(shuō),網(wǎng)上各種批評(píng)吐槽 就撲面而來(lái)……

▲看來(lái),特朗普是要祝賀波蘭被納粹入侵過(guò)呢 (via mavenroundtable.io)

▲特朗普剛才祝賀了波蘭被納粹入侵80周年。——祝賀?!認(rèn)真的嗎?!(via DC Tribune)
The man literally doesn’t have a single clue what he’s talking about the majority of the time, but his ego and arrogance just won’t allow him to keep his damn mouth shut.
這人大多數(shù)時(shí)候說(shuō)了啥他自己都搞不清吧! 只是他的自負(fù)和傲慢讓他不想閉嘴罷了。
So ultimately, he ends up spouting off about shit under the guise of education and knowledge – when in actuality, he’s just making himself look that much more idiotic.
所以最終,他在教育和知識(shí)的幌子下滔滔不絕地瞎bb——而實(shí)際上,這只是讓他看起來(lái)更沙雕而已。
(by Andrea Thompson/DC Tribune)
在Twitter 上,特朗普的這句“祝賀波蘭”更是引起了各國(guó)網(wǎng)友的強(qiáng)烈不滿(mǎn)。
有不敢置信的……

@realDonaldTrump really said that? Please tell me that’s a joke.
特朗普真說(shuō)過(guò)這話(huà)?請(qǐng)告訴我這只是開(kāi)玩笑吧!
Uhmm, this is classic moron Trump. You seem surprised?
Emmmm....這不就是典型的沙雕特朗普么! 你還覺(jué)得很意外咋地?
有氣憤不已開(kāi)始“科普”的……

Almost 20% of Poland’s prewar population was murdered over the next 6 years (half of those Jews), and the Nazi’s goal was to enslave and eradicate the Polish people. but hey, congratulations on all that.
在接下來(lái)的6年里,波蘭戰(zhàn)前人口的近20%被殺害(其中一半是猶太人),而納粹的目標(biāo)是奴役和消滅波蘭人民。但是……呵呵,有人在對(duì)這一切表示祝賀呢。

Congratulating Poland on the anniversary of the start of World War II is like congratulating the Jewish population on the day to mark the Shoah.
在二戰(zhàn)爆發(fā)80周年之際向波蘭表示祝賀,就像在大屠殺紀(jì)念日那天向猶太人表示祝賀一樣(可惡)。
有嘲諷特朗普無(wú)知的……

He doesnt have any idea about the significance of historical events, or history itself. You would think he would have received a crash course in modern history, say 1900-2015.
POTUS does have access to tutors I assume.
他對(duì)歷史事件或歷史本身的意義一無(wú)所知。 你可能會(huì)以為,他起碼上過(guò)近現(xiàn)代史的“速成課”,比如1900-2015年發(fā)生過(guò)啥。
我覺(jué)得,美國(guó)總統(tǒng)請(qǐng)個(gè)家教不過(guò)分吧?

They didn't teach history at Trump University.
看來(lái)“特朗普大學(xué)”是不教歷史的咯? (注:“特朗普大學(xué)”是特朗普旗下的一家網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)班,后因被人抗議會(huì)誤導(dǎo)新生,更名為“特朗普企業(yè)家計(jì)劃”)
還有譏諷特朗普“沒(méi)良心”的……

I recall Trump telling newly homeless storm survivors to “Have a good time!”, back in 2017. He isn’t someone you’d want working a suicide hotline
我記得2017年,特朗普曾對(duì)那些新無(wú)家可歸的暴風(fēng)幸存者說(shuō),“玩得開(kāi)心!” 。這種人……怎么說(shuō)呢,如果他想自殺了撥打自殺熱線(xiàn),而熱線(xiàn)那頭的工作人員是你——你怕是想直接掛了電話(huà)(讓他去死)吧!

I am getting tired of using the word ‘pathetic’ about the president of the United States!!
我已經(jīng)用膩了“有病”這個(gè)詞來(lái)形容美國(guó)總統(tǒng)了??!

不過(guò)話(huà)說(shuō)回來(lái),特朗普此時(shí)應(yīng)該慶幸他沒(méi)有去波蘭。
他要是在波蘭的紀(jì)念儀式現(xiàn)場(chǎng),說(shuō)兩句“祝賀”什么的……

