
德國(guó)特里爾大學(xué)校園風(fēng)光。
對(duì)于在德留學(xué)的中國(guó)學(xué)生來說,要克服的不僅是離家?guī)浊Ч锏泥l(xiāng)愁,更多的還有來自歐亞大陸西端的文化沖擊。文化既是對(duì)一個(gè)群體思想的提煉,又是對(duì)群體成員思維方式、價(jià)值取向、行為模式等要素的概括。對(duì)于中國(guó)留學(xué)生來說,我們雖然可以從書本中學(xué)習(xí)德語(yǔ)、了解德國(guó)歷史,但對(duì)于德國(guó)人真實(shí)的的思考方式和處事原則,還是要通過實(shí)地的日常交往來加深了解。
從制度層面看,德國(guó)人有明確的社會(huì)規(guī)范和原則來指導(dǎo)有可能發(fā)生的大多數(shù)情況。
以交通為例,有一次我遇到鄰家正在學(xué)騎自行車的小女孩,已去掉輔助輪的她騎行得很順暢,我不禁開玩笑說她可以同我一起出行了。年僅4歲的她在聽到我這句話時(shí),非常認(rèn)真地?fù)u頭,并告訴我她不可以和我一起騎車,因?yàn)樗€只能在人行道上騎。后來我才了解到,德國(guó)法律規(guī)定未滿8歲的孩童不可以在自行車道騎車,甚至還對(duì)此種情況下父母的騎行做出了要求。透過這一點(diǎn),德國(guó)人的立法風(fēng)格可見一斑。追求準(zhǔn)確、清晰和完整,也尤能體現(xiàn)出德國(guó)人對(duì)確定性的追求。
再比如,垃圾分類這件事也能體現(xiàn)出德國(guó)人的性格。如果你有一位德國(guó)房東,那么大概率的事件是你能從房東那里發(fā)現(xiàn)一本書,里面詳細(xì)羅列了各種不同垃圾的分類細(xì)則,堪稱一本“垃圾分類大全”。
在文化層面上,我們同樣可以發(fā)現(xiàn)這一特點(diǎn)。語(yǔ)言作為文化的一種載體,是我們觀察德國(guó)人思維的另一角度。比如,德國(guó)人傾向于重視低語(yǔ)境的交流形式,也就是說,他們傾向于使自己的含義得以明確表達(dá)而不是委婉表達(dá)。
低語(yǔ)境交際者對(duì)規(guī)則的依賴度很高,強(qiáng)調(diào)用語(yǔ)言將信息清晰明了地傳遞給對(duì)方,這可能就是為什么德語(yǔ)語(yǔ)法如此繁雜的原因了。而同時(shí)又因?yàn)榇耍涣鞯呢?fù)擔(dān)更多落在說者而非聽者的肩上,如果交流不直截了當(dāng),聽者會(huì)認(rèn)為說者思路不清或者缺乏誠(chéng)意。這可能也是當(dāng)我們與德國(guó)人交往時(shí),會(huì)感覺他們說話很“直來直往”的緣故。
這或許也能解釋為什么在德國(guó)媒體上常能看到他們對(duì)自己的批評(píng)和諷刺性的內(nèi)容,有些我們站在局外人角度都覺得不留情面或者太過直白。在我們的文化習(xí)慣中,更希望委婉地表達(dá)自己的意見,更為含蓄。
來德3年,對(duì)德國(guó)人印象最深的便是他們對(duì)周遭不確定因素的規(guī)避。有人覺得是嚴(yán)謹(jǐn),有人覺得是“刻板”,各有各的道理。在我看來,在具備確定性的范圍里,德國(guó)人也可以過得“隨意”。舉個(gè)小例子,大家在私人空間享有穿著自由,在這個(gè)“私人空間”的前提下,你會(huì)看到有司機(jī)在夏天來臨的時(shí)候,開私家車不穿上衣,雖然只是少數(shù),但光著膀子的德國(guó)人,或許也與大家印象中會(huì)認(rèn)真系好每一顆襯衫扣子的德國(guó)人的樣子有些不同。
如今,有更多的中國(guó)留學(xué)生來到德國(guó),留學(xué)中國(guó)的德國(guó)留學(xué)生也越來越多,這使得來自不同文化圈的我們有了更多互相了解、彼此理解的機(jī)會(huì)。而我們之間的思維方式和行為模式,也在文化交流的過程逐漸實(shí)現(xiàn)著融合與發(fā)展。(李 典)
(作者系德國(guó)特里爾大學(xué)漢學(xué)系在讀博士生)
《 人民日?qǐng)?bào)海外版 》( 2021年03月25日 第 05 版)
