【深度解讀】
在俄羅斯,普希金這個(gè)姓氏堪稱家喻戶曉,它甚至超越了詩(shī)歌的領(lǐng)域,與民族自豪感和文化的高度聯(lián)結(jié)到了一起。但是,大部分中國(guó)讀者恐怕都不知道,“普希金”這個(gè)發(fā)音洪亮的單詞,其原意就是“大炮的”,有意思的是,由這“炮筒”射出的一部分是鏗鏘的玫瑰,自“轟鳴”留下的一部分余音則是夜鶯的歌唱。如今,普希金已成了國(guó)家的名片,一個(gè)神話般的存在。如果到俄羅斯去旅游,了解普希金的游客和不了解普希金的游客,他們所得到的待遇肯定是不一樣的。

普希金。資料圖片

以詩(shī)人命名的造型藝術(shù)館。資料圖片

普希金紀(jì)念碑。資料圖片
一、童年與學(xué)業(yè)
1799年6月6日,亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金出生于莫斯科的一個(gè)貴族家庭。家族的門第雖然不算太低,但也不是特別顯赫。父親謝爾蓋是一名退役軍官,酷愛(ài)法國(guó)文學(xué),經(jīng)常在各種沙龍里顯示出眾的才華,隨口拋出一連串法語(yǔ)的雙關(guān)詞,在貴婦們的相冊(cè)和紀(jì)念本上題寫熱烈而智性的詩(shī)句。他喜歡戲劇,平時(shí)也會(huì)給孩子們誦讀莫里哀的作品。母親的家族有著傳奇的背景,其遠(yuǎn)祖是彼得大帝著名的黑奴漢尼拔。也就是說(shuō),詩(shī)人的身上還流淌著非洲的血液。
在普希金的成長(zhǎng)過(guò)程中,有兩個(gè)人起到了至關(guān)重要的作用,他們是伯父瓦西里和奶媽阿莉娜·羅季昂諾夫娜。瓦西里性情溫和,知識(shí)淵博,最重要的是,他也是一名出色的詩(shī)人,與當(dāng)時(shí)的一些著名詩(shī)人如卡拉姆辛、茹科夫斯基、巴丘什科夫有很好的私人交往。他曾經(jīng)教授自己的侄兒如何用俄語(yǔ)寫詩(shī)。后來(lái),普希金為了表示尊敬和感謝,將他稱之為“我的詩(shī)父”。阿莉娜很早就已擺脫了女奴的身份,但仍然選擇留在主人的家里服務(wù),她把民間的純樸、清新和率真帶給了小普希金,給他講童話,哼唱民歌。普希金終生對(duì)她懷有感激之情,寫過(guò)多首抒情詩(shī)來(lái)贊美、懷念她。
此外,在童年時(shí)代,還有一個(gè)人對(duì)詩(shī)人產(chǎn)生過(guò)影響,那就是他的外祖母。她擅長(zhǎng)講歷史故事,有時(shí)也向自己的外孫講述家族的一些趣聞逸事。她所講述的東西既激發(fā)了普希金的榮譽(yù)感,又培養(yǎng)了他對(duì)浪漫、傳奇的濃厚興趣。
普希金從小就喜歡閱讀,據(jù)說(shuō),他10歲就已讀過(guò)荷馬的兩大史詩(shī)《伊利亞特》和《奧德賽》。在這樣的家庭氛圍里,普希金根本不需要擔(dān)心自己因?yàn)閷懺?shī)而被人看作游手好閑之人,家人對(duì)他熱衷的事業(yè)絕不會(huì)排斥。他就像一粒優(yōu)質(zhì)的種子,落到了肥沃的土壤上,最后的開花結(jié)果就是一個(gè)時(shí)間的自然推演。在這一點(diǎn)上,他的一位詩(shī)歌繼承人,被稱作“俄羅斯詩(shī)歌的月亮”的安娜·阿赫瑪托娃可就沒(méi)這么幸運(yùn),女詩(shī)人的父親認(rèn)為寫詩(shī)會(huì)玷污戈連科這個(gè)姓氏,以至于她在發(fā)表作品時(shí)只能選擇了來(lái)自母親遠(yuǎn)祖的一個(gè)姓氏——阿赫瑪特。
1811年10月,普希金進(jìn)入皇村學(xué)校學(xué)習(xí)。不過(guò),普希金并不屬于學(xué)霸式的學(xué)生,當(dāng)時(shí)的老師對(duì)他作過(guò)這樣的評(píng)價(jià):“他的天賦之才要遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝于他的基本功,他的思想更趨奔放和敏感,卻不夠深刻。他的學(xué)習(xí)主動(dòng)性一般”,并且“非常懶惰,不專心而且在課堂上搗亂”。普希金的法學(xué)、歷史、地理、數(shù)學(xué)等科目,成績(jī)都很一般。但是,或許受了父親的熏陶,他成績(jī)最好的功課是俄國(guó)文學(xué)、法國(guó)文學(xué)和擊劍。有意思的是,由于他在法語(yǔ)上的能力和淵博的法國(guó)文學(xué)知識(shí),甚至被同學(xué)們戲稱為“法國(guó)佬”。
普希金獲得最初的詩(shī)歌名聲也是在皇村學(xué)校。1815年1月8日(舊歷),皇村學(xué)校舉行了一次語(yǔ)文考試。在考試中,普希金被安排朗誦了一首自己的作品,它引起了當(dāng)時(shí)的宮廷詩(shī)人杰爾查文的贊賞。關(guān)于這個(gè)事件,普希金作了這樣的記錄:“我就站在離杰爾查文兩步遠(yuǎn)的地方,朗讀起我那首《皇村回憶》。我無(wú)法描述當(dāng)時(shí)自己的心緒:當(dāng)朗誦到提及杰爾查文名字的那行詩(shī)句的時(shí)候,我那青春期的聲音變得沙啞而別扭,我的內(nèi)心不可抑制地、充滿狂喜地跳動(dòng)……我不記得自己是怎么結(jié)束朗誦的,也不記得我當(dāng)時(shí)跑到哪里去了。杰爾查文非常高興;他叫我過(guò)來(lái),想和我擁抱……但是,找了半天,都沒(méi)有找到我。”正是通過(guò)這一場(chǎng)合,老詩(shī)人聲稱:“第二個(gè)杰爾查文已經(jīng)在世界上出現(xiàn)了:他就是普希金。”以杰爾查文當(dāng)時(shí)在文壇上的地位,這樣的評(píng)價(jià)不可謂不高,但他似乎還沒(méi)有料到的是,那不是“第二個(gè)杰爾查文”,而是為自己建立了一座“非人工的紀(jì)念碑”的普希金。
