繁簡應(yīng)該適度
漢字對東亞地區(qū)影響深遠,古代朝鮮、越南、琉球等國普遍使用漢字,作為官方語言,日文源于漢字,加以改進。
日本明治維新,脫亞入歐,部分改革人士就主張廢除日文,用西方字母文字代之,首先廢除日文中的漢字,遭到抵制,未能如愿。幾經(jīng)反復較量,日本民眾終于捍衛(wèi)日文的正統(tǒng)性,繼續(xù)使用傳統(tǒng)漢字。
古代朝鮮取法中華文化,士紳以使用漢字為榮。日本對朝鮮推行殖民統(tǒng)治,推行日語,沒有廢除漢字。戰(zhàn)后南北朝鮮相繼獨立,去殖民地化,廢除日文。韓國部分人士反對繼續(xù)使用漢字。1970年,韓國政府開始下令,所有政府公文、書籍、報刊雜志等,不得使用漢字,一律使用朝鮮本國文字。此種操切做法雖有助于朝鮮文字的普及,卻使韓國文化發(fā)生斷層,一代知識精英無法閱讀朝鮮古籍,難以傳承民族文化。中國大陸迅速發(fā)展,又喪失了一門非常實用的外語。30年后,韓國朝野反思廢除漢字,追悔莫及,鼓勵年輕一代重新學習傳統(tǒng)漢字,主動融入中華文化圈。
文字改革的過程,也是文字損失的過程。許慎在《說文解字》中指出:“秦燒滅經(jīng)書,滌除舊典,大發(fā)隸卒,興役戍,官獄職務(wù)繁,初有隸書,以趣約易,而古文由此絕矣。”
從文言文至白話文,從五律七律至自由詩,從傳統(tǒng)漢字至簡化字,降低了學習中文的難度,但也不應(yīng)忽視其負面效應(yīng)。由于缺乏傳統(tǒng)漢字教育,在中國大陸,即使一些具有大學文化程度的民眾,看舊版四書五經(jīng)如讀天書,進博物館不能欣賞古代的書法繪畫,訪名勝古跡讀不通對聯(lián)長文,登三山五岳難以辨識摩崖刻石,面對博大精深的祖國傳統(tǒng)文化,如霧里看花、水中望月,望字興嘆,徒喚奈何。
刪繁就簡三秋樹,領(lǐng)異標新二月花。傳統(tǒng)漢字有筆劃少的字,如“一、乙”等,一筆字,可謂至簡,亦有多筆劃字,如“龍、龜”等。繁簡只是相對而言,過簡則不易區(qū)隔,過繁則不易識別。
鑒于漢字字數(shù)不斷擴棄,難度一再增加,采取簡單化的做法,一簡再簡,就會致一部分漢字支離破碎、面目全非,已經(jīng)背離了普及文化的初衷。
漢字亦非愈繁愈好。筆劃過多,不易學習,如入迷宮,不知所措,書寫亦有困難,故有俗字、行草,予以簡化??癫菀话阆抻趯I(yè)人士,大眾很難識別,作為一種藝術(shù),有其存在價值,但對于社會大眾,識別難度超過傳統(tǒng)楷體字,增加了繁化程度。繁簡必須適度,尋求平衡點。
對于推廣、普及簡化字,中國大陸行政部門立場堅定,以立法的形式加以鞏固。2000年10月31日,《中華人民共和國國家通用語言文字法》頒布,明確規(guī)定,普通話是國家通用語言,規(guī)范漢字是國家通用文字。“有下列情形的,可以保留或使用繁體字、異體字:(一)文物古跡;(二)姓氏中的異體字;(三)書法、篆刻等藝術(shù)作品;(四)題詞和招牌的手書字;(五)出版、教學、研究中需要使用的;(六)經(jīng)國務(wù)院有關(guān)部門批準的特殊情況。”
2018年底,中宣部推出大型政論片《我們一起走過》,使用毛澤東行草手書作為標題,“過”書為“過”。“學習強國”平臺上線,直接使用毛澤東行草手書“學習”兩字,成為“學習強國”。2019年1月,政論刊物《旗幟》直接使用毛澤東的行草手書“旗幟”。
毛澤東的草書龍飛鳳舞,氣勢雄健,將漢字的宏大氣象推至新的境界。而對1980年后出生的年輕人,因未系統(tǒng)學過傳統(tǒng)漢字,識別行草“幟”、“過”、“學習”,有些難度。
文化自覺與“一國一字”
商務(wù)印書館版《現(xiàn)代漢語詞典》收字約13000個,大陸的簡化字總共2238個,簡化字占通用規(guī)范漢字約六分之一。兩岸四地使用的漢字,約六分之五一致,共同處居多。從識字率、使用漢字率,自秦始皇統(tǒng)一中國以來,至現(xiàn)在,在全中國范圍內(nèi)才基本實現(xiàn)真正意義上的書同文。這主要歸功于中國大陸的基礎(chǔ)教育,簡化字起到十分關(guān)鍵的作用。
商務(wù)印書館版《新華字典》封面,“新華字典”用簡化字,手書“商務(wù)印書館”則有3個繁體字。商務(wù)印書館版《現(xiàn)代漢語詞典》封面,“商務(wù)印書館”用簡化字,手書“現(xiàn)代漢語詞典”則有3個繁體字?!缎氯A字典》、《現(xiàn)代漢語詞典》對所有簡化字,均附有對應(yīng)的繁體字,為從學習簡化字至繁體字奠定了基礎(chǔ),做出了貢獻。在中國大陸,中小學生人手一冊《新華字典》,大學生多備《現(xiàn)代漢語詞典》。一部分學生通過查閱這兩部字典,經(jīng)常閱讀中華書局舊版《唐詩三百首》、《古文觀止》、《史記》、《漢書》,可以基本解決閱讀傳統(tǒng)漢字的問題。書寫傳統(tǒng)漢字則因人而異,個人之間交流會出現(xiàn),但較少。
通過改革開放,中國大陸已從一個傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)大國,實現(xiàn)了國家的工業(yè)化,人民已經(jīng)解決溫飽問題,基本實現(xiàn)小康。1980年后出生的年輕人,基本掃除文盲。高玉寶的后代已不再滿足了簡單的初等教育,從“我要讀書”,到“我要讀好書、古書”,提高文化層次,成長為知識精英。
隨著中國傳統(tǒng)文化的復興,一些精英人士主張廢除簡化字,恢復傳統(tǒng)漢字。這顯然沒有考慮到,如此做法,將使60歲以上的老人成為半文盲,不利于他們安度晚年。要求40歲以上的民眾再去學習傳統(tǒng)漢字,存在現(xiàn)實困難。這批人占中國大陸人口總數(shù)約50%。從維護社會穩(wěn)定的大局出發(fā),斷然廢除簡化字實不可取。
中國大陸的行政管轄權(quán)尚未及于臺灣地區(qū)。中央政府根據(jù)特別行政區(qū)法,承認香港、澳門使用傳統(tǒng)漢字。在今后相當長一段時期,臺灣、香港、澳門仍將繼續(xù)使用傳統(tǒng)漢字。
兩岸四地的人民幣、新臺幣、香港幣、澳門幣,均使有傳統(tǒng)漢字“壹、貳、伍、拾、佰、圓”等,不約而同,基本一致。中國大陸規(guī)定,貨幣的準確數(shù)字必須書寫傳統(tǒng)漢字。“一國一字”在貨幣版面上已基本實現(xiàn)。
在中國大陸恢復傳統(tǒng)漢字的學習,對于約2000個繁體字,是一個增量學習的過程,考慮到難易、文化程度等因素,可以分階段、分步驟、分地區(qū)、分職業(yè)、分年齡,循序漸進。
高玉寶一代漸漸遠去,高玉寶的后代正在茁壯成長。作者建議,推廣傳統(tǒng)漢字,要從娃娃抓起,傳統(tǒng)漢字要進課本、進課堂,先從常用字做起,在近10年內(nèi),鼓勵中小學生能夠認識約500個常用繁體字。由少至多,由易至難。
對于大學以上文化程度的年輕人,特別是中文、歷史、哲學專業(yè)的人士,應(yīng)能夠熟練掌握傳統(tǒng)漢字,閱讀古籍,如四書五經(jīng)、唐詩宋詞、四大名著、二十四史、《資治通鑒》。這是從事專業(yè)學習、研究的最起碼要求。
對于國臺辦、統(tǒng)戰(zhàn)部、臺盟、臺聯(lián)等部門的工作人員,應(yīng)要求能夠認識、書寫傳統(tǒng)漢字,以便于開展實際工作及對外交流。
一些傳統(tǒng)文化底蘊深厚的城市,如西安、洛陽、蘇州、杭州,可以鼓勵廣大市民學習傳統(tǒng)漢字,積累經(jīng)驗,穩(wěn)步推廣。其他城市可以適當借鑒。
簡化字作為規(guī)范漢字,在書刊雜志、新聞媒體、政府公文照常使用。但在特定研究領(lǐng)域,如中國古代文學、古代歷史、古代哲學,可以使用傳統(tǒng)漢字,如撰寫論文、研究報告。由民間組織召開的關(guān)于中華文化的學習研討會,可以使用傳統(tǒng)漢字于海報、會標、會議手冊、論文等。
毛澤東的手書,如“實事求是”、“為人民服務(wù)”、“人民日報”、“解放軍報”、“新華日報”、“北京大學”、“清華大學”、“新華書店”,家喻戶曉。對于“讀書學習、寫詩賦詞、漢語復興、農(nóng)業(yè)豐產(chǎn)、龍飛馬騰、國懷憂樂、長壽時間、親愛遠鄉(xiāng)”等幾十個承載中華文化精神的傳統(tǒng)漢字,可集古代碑帖楷書,用于書報雜志等媒體的大標題。這在現(xiàn)有法規(guī)允許的范圍內(nèi),有先例可循,評估效果,從長計議。
在中國大陸推行簡化字,并沒有引起知識階層的強烈反對,因從繁體字至簡化字,是一個減量過程,降低了書寫的難度,不存在太多困難。
隨著兩岸四地交流的不斷深入,臺灣、香港、澳門地區(qū)的年輕人,在繼續(xù)使用傳統(tǒng)漢字的過程中,也應(yīng)學習書寫簡化字,這對于在中國大陸生活、工作有其必要。而且,這些簡化字,許多是傳統(tǒng)漢字的行草書,多掌握一些書寫手法,可以增長見識。
漢唐往事,百年迷津。物換星移,大浪淘沙。一代又一代仁人志士為之奮斗終生的新中國已經(jīng)屹立于世界的東方。知識精英正在走出歐洲中心主義的陰影。周雖舊邦,其命維新。兩岸四地惺惺相惜,相向而行,從我做起,從現(xiàn)在做起,從年輕人做起,逐步實現(xiàn)全中國范圍內(nèi)的書同字,共同傳承古老文明,實現(xiàn)中華民族的偉大復興。(作者:褚靜濤,為中國社會科學院近代史研究所研究員)
