先來(lái)看下這些簡(jiǎn)體中文提示語(yǔ):
1.請(qǐng)不要在店內(nèi)吃東西或者喝飲料
2.本店不提供休息場(chǎng)所
3.請(qǐng)不要在店內(nèi)剪手腳指甲
4.請(qǐng)不要在店內(nèi)用牙簽剔牙
5.請(qǐng)不要在店內(nèi)外隨地吐痰
6.我們謝絕講價(jià),但是可以開具購(gòu)物退稅單
7.請(qǐng)不要過(guò)于大聲講話,以免影響并他顧客購(gòu)物
8.請(qǐng)不要在店內(nèi)打嗝或者放屁

這張?zhí)崾倦m然也附有德文,但中文字體顯然更大。
該提示也在網(wǎng)上引發(fā)議論,尤其是關(guān)于“不要打嗝或者放屁”這一條。有網(wǎng)友反問(wèn),“其他國(guó)家的人就不會(huì)打嗝和放屁,難道不是人類? ”



有網(wǎng)友指出這服裝店并不知名,一看就是為了黑而黑。
