
3月24日,法國總統(tǒng)馬克龍向習近平主席贈送1688年法國出版的首部《論語導讀》法文版原著。(圖源:新華網(wǎng))
3月24日,習近平主席在法國尼斯會見法國總統(tǒng)馬克龍。會見前,馬克龍向習近平主席贈送了一份具有特殊意義的國禮——1688年法國出版的首部《論語導讀》法文版原著。《論語》的早期翻譯和導讀,曾對孟德斯鳩和伏爾泰的哲學思想產(chǎn)生了深刻的啟發(fā)。
可以說,這部中國經(jīng)典見證了歷史上中法文化碰撞出的人類智慧的火花,更反映了“中國文化熱”在歐洲經(jīng)久不衰的生命力。
走進法國的不少書店,都可以找到《論語》這類中國傳統(tǒng)文化典籍譯本。對于孔子,法國人乃至很多歐洲人都不會陌生。除了翻譯文獻這一載體,孔子學院對中國文化在歐洲的深入傳播功不可沒。數(shù)據(jù)顯示,歐盟國家現(xiàn)已建立起131所孔子學院和251個孔子課堂。習近平主席開啟此次歐洲之行前,8名意大利學生就用中文給他寫了一封熱情洋溢的信。這些青年學生就讀于羅馬國立住讀學校,這所學校的孔子課堂項目隸屬于羅馬大學孔子學院。中文作為在讀學生的必修課,課時比意大利文和英文還要長。這些意大利年輕人通過在孔子學院的學習,已經(jīng)可以流暢地使用漢語,并由此接觸到中國的歷史文化知識。習近平主席在回信中鼓勵他們“做新時代的馬可·波羅,成為中意文化交流的使者”。
今天的歐洲年輕人為什么希望學習漢語、了解中國文化?歐洲掀起的這一波“中國文化熱”背后,是綜合國力提升、國際影響力上揚的中國在歐洲帶來的“中國熱”。2018年中歐貿(mào)易額高達6822億美元,充分彰顯中歐利益交融程度之深,也說明歐洲各國都希望搭上飛速前進的“中國快車”,尋覓機會、分享紅利。要想做生意、談合作,就需要語言的順暢交流來架設(shè)溝通的橋梁,就需要文化的互融互通來達成理念的共識。懂中文、了解中國人的思維方式、處世哲學,就能和中國客戶打好交道。了解中國文化,就能找一份好工作、謀一個好前程,已成為不少歐洲人的共識。
近年來,伴隨著中歐各方面、多層次交往的深入,不少最初抱著實用主義心態(tài)學習中文、了解中國歷史文化的歐洲人漸漸發(fā)覺,中國文化蘊藏著豐厚的底蘊。領(lǐng)略到其中的魅力,更多憑著興趣來接觸中國傳統(tǒng)文化藝術(shù)的歐洲年輕人開始主動擁抱中國。他們愛上了中餐,練起了太極,欣賞中國的音樂與畫作,閱讀中國的典籍與小說。以“中國文化熱”為契機,青年一代的思想對話和文化交流,對促進中歐人民的友誼具有深遠的意義。中歐之間的伙伴關(guān)系也將因為這樣更具人文色彩的互動方式,而更為深入人心、源遠流長。
當今世界面臨百年未有之大變局,中歐作為維護現(xiàn)行國際秩序的兩大重要力量,更需要進一步加深對彼此的了解,豐富雙邊的交往,共同肩負起促進經(jīng)濟全球化、維護多邊主義的艱巨使命。歐洲“中國文化熱”將憑借強大的親和力與柔性力量,為中歐雙方跨越偏見、增加互信作出新貢獻。(海外網(wǎng)評論員 吳正丹)
