大概對(duì)于印度來(lái)說(shuō),中國(guó)就是那個(gè)“看不慣又干不掉”讓人牙癢癢的鄰居家孩子。
在問(wèn)答社區(qū)Quora上,曾有人發(fā)問(wèn),為啥印度人老愛和中國(guó)比?印度網(wǎng)友的回答可以說(shuō)是非常誠(chéng)實(shí)了。
Its not that India is always compared to China , its just that we tend to compete knowingly or unknowingly.
并不是說(shuō)印度總是被拿來(lái)和中國(guó)比較,而是我們總在有意無(wú)意地競(jìng)爭(zhēng)。
......
Hence there are just about comparisons everywhere due to the close proximity that both countries share. However theres a lot that India needs to learn from China in terms of manufacturing, resource allocation and managemnet , capacity building etc.
由于兩國(guó)的相似之處,在各個(gè)方面都存在著比較。然而,在制造、資源配置和管理、能力建設(shè)等方面,印度需要向中國(guó)學(xué)習(xí)。
▲ via Quora/Samuel Nitin, Indian
這位網(wǎng)友認(rèn)為目前印度可以能跟中國(guó)比的地方少之又少。
India is not comparable country with china nowadays, China is very far from India. India can’t touch it.
印度現(xiàn)在和中國(guó)沒(méi)有可比性,中國(guó)領(lǐng)先印度很多。印度連人家的邊兒都?jí)虿恢?/p>
......
There is lots to say about China, its quality of lifestyle is far higher than India.
說(shuō)起中國(guó)來(lái),那可就多了去了,生活質(zhì)量遠(yuǎn)超印度。
Only ISRO did well and it is great honor to India, scientist worked hard to achieve this. Only Private sectors improving India not Government, Government collecting TAX that’s all.
印度只有空間研究組織做得很好,這是印度的榮耀,科學(xué)家們付出了巨大努力。然而只有私人企業(yè)在改善印度,而不是政府,政府只知道收稅。
In India, Government officers, policemen and Politicians are richer than business persons.
在印度,政府官員、警察、政客可比商人有錢多了。
▲ via Quora/Rakesh Belliappa
還有網(wǎng)友認(rèn)為,印度人天生愛比,連用手吃飯也要跟用刀叉比較一下,結(jié)論當(dāng)然是認(rèn)為用手更方便。
It is not just China, Indians have this inherent ability to compare anything and everything in life.
不僅僅是跟中國(guó)比,生活中的任何事物都能拿來(lái)比,這是印度人與生俱來(lái)的能力。
To point out I had lost the count, number of times my friends comparing benefit of eating with hands over eating with fork and knife. Interestingly we Indians don't compare that with the chopsticks.
我已經(jīng)數(shù)不清到底有多少次,我的朋友們說(shuō)過(guò)用手吃飯比用刀叉吃飯的好處。不過(guò)有意思的是,我們從來(lái)不會(huì)跟用筷子做比較。
I believe this comparing business is to massage the ego and trying to prove the sense of superiority.
我認(rèn)為這種比較是為了自我鼓勵(lì),試圖證明優(yōu)越感。
▲ via Quora/Isaac A Christopher, former Manaran and Manaran Company
除了網(wǎng)友以外,印度媒體也常常日三省吾身,不時(shí)地與自己進(jìn)行靈魂深處的對(duì)話:比如為啥我們遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如中國(guó)?或者干脆勸網(wǎng)友放棄抵制如空氣般如影隨形的中國(guó)產(chǎn)品。
這兩天,印度權(quán)威媒體《印度時(shí)報(bào)》就又發(fā)布了一篇文章,列舉了15項(xiàng)中國(guó)甩了印度幾條街的科技(15 Ways China Is Becoming A Pioneer In Technology, Leaving India & Rest Of World Far Behind),希望能借此鞭撻印度人奮起直追。
1. 在月球上種棉花

圖 via 新華網(wǎng)
In January this year, China became the first country to ever land a spacecraft on the far side of the Moon. Not satisfied with that achievement, they also proceeded to try to grow crops there as part of an experiment. And the country successfully managed to cultivate in airtight canisters in the microgravity environment.
今年1月,中國(guó)成為第一個(gè)將航天器降落在月球背面的國(guó)家。然而他們并未止步于此,作為試驗(yàn)的一部分,他們還嘗試在那里種植作物。最終成功地在微重力環(huán)境中的密閉容器里培育出了(棉花嫩芽)。
2. 建立社會(huì)信用體系
自從我國(guó)宣布建立社會(huì)信用體系以來(lái),國(guó)外媒體一直是以嚴(yán)厲批評(píng)的態(tài)度來(lái)看待的?!队《葧r(shí)報(bào)》在介紹中也提到它曾被懷疑是“政府試圖控制民眾”的舉措。緊接著又指出實(shí)際上這是一個(gè)懲惡獎(jiǎng)善的機(jī)制。

圖 via 新華網(wǎng)
It actually awards each citizen points based on their credit rating, social contributions, and more, and penalizes people that commit crimes, or speak out against the government. That score in turn is used to gatekeep their access to travel tickets, loans, permits, and more.
它實(shí)際上是根據(jù)每個(gè)公民的信用等級(jí)、社會(huì)貢獻(xiàn)等給予他們積分,并懲罰那些犯罪的人,或者公開反政府的人。這一分?jǐn)?shù)反過(guò)來(lái)又可用來(lái)確保人們能夠順暢購(gòu)買機(jī)票、火車票、獲取貸款和許可證等等。
3. 蟑螂垃圾處理廠

圖 via Indiatimes
This one is pretty cool and pretty gross too. China faces a serious air pollution problem, so waste management companies have to find alternatives to burning garbage. They've done this by setting up cockroach plants, where about a billion of the insects scarf down about 50 tonnes of kitchen waste daily. Dead roaches are also ground down and used as a source of protein.
這條超級(jí)炫酷,同時(shí)又有點(diǎn)惡心。中國(guó)面臨著嚴(yán)峻的空氣污染問(wèn)題,所以廢物管理公司得另辟蹊徑來(lái)替代焚燒垃圾。通過(guò)建立蟑螂工廠他們做到了這一點(diǎn)。在這些廠里,大約10億只蟑螂每天都會(huì)處理約50噸的廚房垃圾。死掉的蟑螂也被磨碎,用作蛋白質(zhì)的來(lái)源。
4. 空間太陽(yáng)能電站

圖 via 新華網(wǎng)
This one is still in the planning phase. China intends to put solar farms into the stratosphere between 2021 and 2025. There, the solar panels' aren't hindered by nighttime, cloud cover, or smog while gathering energy, which would then be beamed down to Earth.
這一項(xiàng)仍處于規(guī)劃階段。中國(guó)計(jì)劃在2021年至2025年期間將太陽(yáng)能發(fā)電站推向平流層。在那里,太陽(yáng)能電池板可以一直沐浴在陽(yáng)光之下收集能量,不會(huì)受到夜間、云層或煙霧的阻礙,這些能量將被傳輸?shù)降厍蛏稀?/p>
5. 基因編輯嬰兒
2018年底,基因編輯嬰兒的誕生讓世界嘩然。但在《印度時(shí)報(bào)》看來(lái),這似乎依然體現(xiàn)了中國(guó)在這方面超過(guò)印度的發(fā)展。
A Chinese doctor edited the genes of twin girls while still in the embryo stage, supposedly making them immune to HIV and AIDS. It's still unclear just what other side effects he might have triggered when tweaking their genes however. Additionally, the scientist was acting rogue, against very strict laws regarding the ethics of the trials on humans.
一位中國(guó)醫(yī)生在一對(duì)雙胞胎女孩還處于胚胎階段的時(shí)候編輯了她們的基因,據(jù)推測(cè)可使她們對(duì)艾滋病毒和艾滋病免疫。然而,目前尚不清楚會(huì)引發(fā)什么其他副作用。此外,這位科學(xué)家的行為違反了有關(guān)人類試驗(yàn)倫理的嚴(yán)格法律。
6. 3D打印混凝土橋

圖 via 新華網(wǎng)
In January this year, China also unveiled a marvel of architecture, the world's first 3D-printed concrete bridge. It wasn't wholly printed, but rather units of it were printed and then assembled. And all of it done in a record time of just 450 hours!
今年1月,中國(guó)還揭開了一座建筑的奇跡,這是世界上第一座3D打印混凝土橋。它不是整體打印出來(lái)的,而是打印出各個(gè)部分,然后組裝起來(lái)。而且所有這些都是在450小時(shí)內(nèi)完成的!
7.步態(tài)識(shí)別AI(Gait-recognition AI)

圖 via CCTV
The country is testing a new type of AI surveillance system, one that can pinpoint a person's identity by the way they walk. Supposedly, it can identify people from footage up to 50m away.
中國(guó)正在測(cè)試一種新型的人工智能監(jiān)控系統(tǒng),這種系統(tǒng)可以通過(guò)一個(gè)人走路姿勢(shì)來(lái)確定他的身份。據(jù)推測(cè),它可以從50米之外拍攝的視頻中識(shí)別出人們的身份。
