第一個電話,打給哈里斯
選舉之夜,拜登身在威爾明頓的家中。競選團(tuán)隊(duì)聚集在附近一處會展中心的大屏幕前。顧問們認(rèn)為拜登不大可能迅速取勝。不過,有些民主黨人一開始有點(diǎn)心慌,擔(dān)心特朗普在佛羅里達(dá)取得的優(yōu)勢預(yù)示著2016年選舉結(jié)果的重演。拜登的盟友向支持者保證,郵寄選票最終會讓特朗普的領(lǐng)先化為烏有,不過許多人仍憂心忡忡。
妻子吉爾·拜登回憶說,在接下來的四天里,拜登一家“和美國其他所有家庭一樣:我們一刻不停地盯著電視”?!?/p>
當(dāng)媒體最終在11月7日宣布勝選者時,喬和吉爾都不在電視機(jī)前,他們正坐在后院的躺椅上。突然,響亮的歡呼聲打破了寂靜,孫輩們跑過來,高喊:“爺爺贏了!”拜登一進(jìn)屋,第一個電話就打給了哈里斯。
哈里斯在特拉華州跑步回來后看到了新聞。她急忙又跑出去找到丈夫埃姆霍夫,告訴他這個消息,正在這時,她接到當(dāng)選總統(tǒng)打來的電話。人們涌上街頭舉行慶?;顒?,哈里斯的妹妹馬婭過來共進(jìn)午餐,他們吃的是熏三文魚百吉餅,還有一盤培根。對于美國各地成百上千萬人來說,經(jīng)歷了四年的煩惱和紛爭后,迎來了新時代的黎明;對這對姐妹來說,當(dāng)看到狂歡者聚集在伯克利那座黃色小樓——她們長大成人的地方——前的畫面時,時間仿佛靜止了。
